Translate.vc / Portuguese → English / Réal
Réal translate English
99,972 parallel translation
E conhecimento privilegiado!
I also have funding and real, genuine insight to the whole thing.
O que interessa é que o Jian-Yang concebeu uma ferramenta incrível para deteção de imagens de pénis.
The eventual point, Jian-Yang unwittingly crafted an amazing tool for the real-time detection and filtering of penile imagery.
E tem um rapaz do sangue vivo.
And he has a real, live blood boy.
Isso é real?
That's real?
Sim, realmente tagarela.
Yeah, he's real. Real mouthy.
Casas?
Real estate listings?
Acho que o ramo imobiliário me acalma...
I find there's a certain escapist allure to real estate listings.
Mal posso esperar, amanhã começa a diversão.
I can't wait. Tomorrow the real fun begins.
A Laurie é minha sócia e se ela acha que não tens valor, não há futuro para ti aqui.
But Laurie is my partner, and if she doesn't think you add any real value, then there's no future for you here.
Isto é real?
This is real?
Colocamo-nos entre os dispositivos das pessoas e o Wi-Fi real.
We position ourselves between everyone's devices and the real Wi-Fi.
Eles acedem às nossas caixas, e elas acedem ao Wi-Fi real?
So, they log onto our boxes and our boxes log onto the real Wi-Fi?
Nós fazemos algo real.
We are doing something real.
E que tal cultivar milho real, para alimentar pessoas reais?
Okay, well, what about the idea of growing real corn to feed real starving people?
Richard, são pessoas reais com genitais reais e estão a arder.
Richard, these are real people with real crotches, and they're burning.
Pondo de parte a extorsão sexual do nosso DE, o adultério e o vandalismo escatológico, ainda somos essencialmente uma operação criminosa cujo único produto é um malware perigoso.
Yeah, even setting aside our CEO's sexual distortion, adultery, and lowbrow scatlogical vandalism, we're still essentially a... a criminal operation whose only real product is dangerous malware.
Após a cena do Erlich, eles investigaram o meu CV académico e viram que não existe e agora tenho um professor a sério a vigiar-me.
After Erlich's whole SeeFood thing, Standford started looking into my academic background, realized that I don't really have one, and now I'm on probation, and they've got this real teacher sitting in, watching me.
Conversa a sério. Dou-lhe mil dólares pelo relógio.
Okay, real talk, I'll give you $ 1,000 for the clock.
Que é tudo verdade.
That it's all real.
Precisamos de algo concreto.
We need something real...
A Cosima é uma verdadeira cientista e muito valiosa.
Cosima is a real scientist and a very valuable one.
ISTO É REAL. VAI LÁ FORA.
♪ To say that beat your heart ♪
A pergunta é, o que é que Garcia está a planear?
Real question is, what is Garcia's plan?
Ainda assim, apesar de alguns desentendimentos, foi um grande prazer, Agente Pride.
Still, despite the few... disagreements, it's been a real pleasure, Agent Pride.
Eu troco o dinheiro real pelo dinheiro falso.
I switch out the real money with the fake money.
Ela disse-me que contigo... era real.
She said that with you... it was real.
Então talvez a verdadeira questão seja se tu sentiste alguma coisa?
So maybe the real question is did you feel something?
Tu queres que eu meta 500 mil dólares americanos reais Num saco e tenha esperança que tudo apareça Porque tu confias numa vigarista?
You want me to put 500,000 real American dollars into a bag and hope that everything turns out because you trust a con artist?
Quer dizer, nós estivemos todos casados com ela, mas, durante, todo esse tempo, tu de facto conhecias a pessoa real.
I mean, we were all married to her, but, like, that whole time, you actually knew the real person.
Quem pode dizer o que é real sobre uma pessoa?
Who's to say what's real about a person?
Eu preciso dicas profissionais de um artista real.
I need pro tips from a real artist.
Bem, talvez desta vez possa ser real.
Well, maybe this time it can be for real.
Eu realmente... real...
- I really... rea... - Mm-hmm.
Ele é real.
He's real.
A verdadeira história é que eu tinha ouvido falar dela através de conhecimentos mútuos, Então eu arranjei maneira de esbarrar nela.
The real story is that I had heard about her through mutual acquaintances, so I arranged to bump into her.
Bem, tu disseste para fazer parecer real.
Well, you said to make it look real.
Eu troco o dinheiro verdadeiro pelo dinheiro falso.
I switch out the real money with the fake money.
Então, qual é o teu verdadeiro nome, de qualquer forma?
So what is your real name anyways?
Porque na vida real, se tu quiseres sentir alguma coisa, tu tens que fazer o caminho todo, e algumas pessoas simplesmente não são talhadas para isso.
Because in real life, if you want to feel something, you have to go all the way, and some people are just not cut out for that.
Bem devagar agora.
Real slow now.
- Estás a falar a sério.
Oh, you're saying... Okay, that's real.
- Muita classe.
- Real classy.
Não se preocupem, eu desinfeto tudo no fim de cada viagem.
You're good. I Purell that real heavy after every go.
- Não voltaste atrás porquê?
For real. - Why didn't you come back?
- Vou atender rápido.
- Let me take this real quick.
- Isto é uma farsa.
- This isn't real.
Isto não é a sério, não te preocupes.
Okay, this is not real, so don't worry.
- Diz-lhe que não é a sério.
- Tell her it's not real, please.
- Diz-lhe que não é a sério.
- Tell her it's not real.
É mesmo a sério.
It's real.
- Não, é mesmo a sério.
- Okay, no, it's totally real.