English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Safer

Safer translate English

3,117 parallel translation
Deve ficar mais seguro com os marshals do que cá fora, com a época de caça aberta.
Punk has to be safer with the marshals than out here where it's open season.
Sentir-me-ia muito mais seguro se ele estivesse conosco.
Because I would feel a lot safer if he was with us.
Trazer para um lugar seguro.
Provide transport to a safer haven.
Aqui é mais seguro.
It's safer here.
Será mais seguro se eu os copiar.
It will be safer if I copy them.
Temos que encontrar um lugar mais seguro.
We must find a safer place.
Sinto-me mais segura contigo aqui.
I feel safer with you here.
Ninguém o mapeou, já que o L-9 sempre foi maior e mais seguro.
Nobody bothered to map it since the I-9's always bigger and safer.
Se queres um trabalho mais seguro vai trabalhar nos correios.
If you want a safer job, go work for the post office.
Sentir-me-ia muito mais seguro se estivesses no FBI, a proteger os meus interesses.
I would certainly feel safer if you were in the FBI, protecting my interests.
Sinto-me mais segura vigiada por ti.
I feel safer being guarded by you.
Porque comigo está mais segura, e porque é minha filha!
Because she's safer with me, and because she's my daughter!
É mais seguro?
Is it safer?
Provavelmente é mais seguro que andar pelo Grindr à procura de um prostituto.
Hey, I mean, it's probably safer than trolling Grindr for a man-whore.
Desculpa, pai, mas é muito mais seguro se ficares aqui, - para poder olhar por ti.
I'm sorry, Dad, but it's just much safer if you're here, so I can keep an eye on you.
O ambiente lá é muito mais seguro.
It's a much safer environment.
Existem formas mais seguras de comprar armas.
There are far safer ways to score firepower.
- É mais seguro para nós aqui.
- It's safer for us out here.
É mais seguro.
It's safer.
Mas estaria mais seguro no teu guarda-jóias.
But it'd be safer in your jewelry box.
Porque é que não conseguimos usar esse conhecimento para os fazer mais seguros?
Why can't we use the same knowledge to make'em safer?
Sei que isso te deixa nervosa, mas quando estávamos juntas durante as guerras, sempre me senti mais segura contigo como minha parceira.
I know it makes you nervous, but when we were together during the wars, I always felt safer with you as my partner.
Sim, eu sei que, a qualquer momento, a minha vida pode ficar em risco, mas... é um risco que estou disposta a correr para fazer deste mundo um lugar melhor.
Yes, I know that at any given time, my life might be at risk, but... that's a risk that I'm willing to take to make this world a safer place.
Sempre sonhei com aventuras, mas... Acho que é mais seguro manter-me com os meus livros.
I've always dreamt of heroics, but I think it's safer I stick to my books.
É mais seguro, mais fácil de controlar os convidados e a imprensa não tem acesso.
It's safer, it's a lot easier to control the guest list, and the press has no access to the place.
Estes jornalistas que estiveram retidos durante mais de cinco dias no Rixos Hotel, na prisão de cinco estrelas, como era conhecida na Líbia, estão fora, a caminho de um local mais seguro.
These journalists who've been trapped for five-plus days at the Rixos Hotel in the five-star prison, as it was known in Libya, are out, headed to a safer location.
Para uma jornada mais segura, as zebras costumam acompanhar os gnus.
For an even safer journey, zebras often join large herds of wildebeests.
Temos de mudar-te para um local mais seguro.
We need to move you someplace safer.
É mais seguro em casa com os Índios.
Safer back home with them Indians.
Pode até ser ainda mais seguro.
It may be even safer.
Arranjei uma forma bem mais segura de transportar a Hope.
I figured out a way to drive Hope that's even safer.
Ouve, este carro não é mais seguro para a Hope do que a tua furgoneta.
Look, this car is no safer for Hope than your van was. Well...
Então acho mais seguro ficar longe do corredor dos explosivos.
So I figure, probably safer to stay outside the explosives aisle, you know.
Mas eu, honestamente pensava que estarias lá mais segura do que eu.
But I honestly think you'd be safer in there than I would.
Quando um homem tem um filho, sente-se seguro.
When a man has a son... He feels safer.
Visto que o meu irmão se tornou numa obrigação, o Jeremy estará mais seguro comigo.
Seeing as how my brother's become a liability, Jeremy will be safer with me.
Achas que estás mais seguro aqui?
You think you're safer here? Hmm.
Estará mais seguro no carro.
You'll be safer in your car.
Bem, a cidade está mais segura.
Well, the town's safer now.
Mas é pelos seus esforços de fazer de Starling City um lugar e uma cidade mais segura para se viver.
But it is his efforts in making Starling City a better and safer place to live.
Estamos mais seguros aqui do que a caminhar no escuro.
We're safer here than we are hiking in the dark.
Estamos todos mais seguros se ela estiver aqui comigo.
Everyone is safer if she's here. With me.
- É mais seguro para mim.
It's safer for me.
É mais seguro se não souber onde ele está, o Krieg contacta-me.
It was safer I didn't know where he was, that Krieg checked in with me.
Quanto menos souberes sobre isso, mais segura vais estar.
The less you know about all of this, the safer you'll be.
Estou mais seguro como prisioneiro em Cuba do que como um rato em Washington.
I'm much safer as a prisoner in Cuba than as a rat in DC.
Ainda assim. Seria mais seguro se estivesse em casa.
Still, it would be safer if you were home, sir.
Ele deve ser mais seguro do que um rinoceronte selvagem, mas mesmo assim é um risco ele pode ser imprevisível com estranhos.
He should be safer than a wild rhino, but there's still a risk he could be unpredictable with strangers.
O que é mais seguro se dermos com os 730cv a impulsionar-nos contra uma cerca
That makes things safer should you suddenly find all 730 BHP propelling you towards a hedge.
Mas isso não me faz sentir mais segura.
Yeah, but that doesn't make me feel safer.
- Sim.
He'll be safer with you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]