English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Saliva

Saliva translate English

806 parallel translation
Viste se tinha nódoas de sangue, ou saliva?
Did you check it for blood stains or saliva?
Economize saliva.
Save your saliva.
Economiza saliva, moço.
Save your breath, boy. She's gone from you, and small wonder.
Vejam, é preso com saliva.
Look. Held together with saliva.
O Juiz vai pedir um exame de saliva.
The judge will be asking for a saliva test.
Eu não consigo engolir a saliva quando estou perto de uma rapariga.
I can't swallow my own spit when I'm around a girl.
- Ainda não ando bem, mas... não vou gastar mais saliva.
- I still can't walk good, but I won't waste any more breath.
Não tenho saliva nem para mascar pastilha elástica.
I haven't got enough spit left to wet a stick of gum.
Não te armes em esperto, poupa a saliva.
Save your breath.
E o que usamos como combustível? Saliva?
And use spit to run this airplane?
Não preciso gastar saliva com insetos como vós. Só vou aniquilá-los.
Then me too, I'll kill you without reason.
Escuta, se viesse me dizer... que não seja pouco amável com esse miserável... gasta saliva.
Now, listen, if you're coming up here to tell me I shouldn't be unkind to that miserable Kraut, you're wasting your breath.
Aí, podemos reclamar-nos campeões, se ainda tivermos saliva.
And yes, Meg, then we can clamor like champions, if we have the spittle for it.
Não me importa, que os Bannister sejam piores que saliva de um tigre.
Makes no difference to me, but them Bannisters is meaner than tiger spit.
- Já não tenho saliva para mastigar.
- I can'nt. - why not - I'm get any spit lift shew it
O vês suar,... engolir a saliva a piscar e enquanto olhas para ele, ele pode te matar.
You can watch him sweat, wet his mouth, blink. While your eyes are taking all that in, he can kill ya.
Se estiver perto de um homem,... o vês muito bem o vês suar engolir a saliva e piscar.
- When a man's close to you, you see too much of him. You can see him sweat, lick his lips, blink his eyes.
Economize a saliva.
Save your breath.
Economize a sua saliva.
Guard your speech.
Como disse o poeta, "Eu o abracei... e fiquei inebriado com seu perfume... delicado ramo nutrido pelo vento... embebedei-me sem ter bebido vinho... embebedei-me com o licor de sua saliva".
As the poet said : I embraced him and became drunk with his perfume. Like a windswept branch, I became drunk without drinking, intoxicated by the liquor of his saliva. "
É fácil quando a única preocupação é a quantidade de saliva que babas.
Well, it's easy to be happy, you know, if your one concern in life is figuring out how much saliva to dribble.
É uma bola com saliva.
That's the spitter.
A não ser que me torne no género do tipo que se baba, e que entra no café com um saco de compras, a berrar propaganda socialista.
Unless I'm one of those guys with saliva dribbling out of his mouth who wanders into a cafeteria with a shopping bag screaming about socialism.
Que conselho pode dar aos nossos espectadores? A doença propaga-se através da saliva da vítima.
The disease spreads through the saliva of the victim... the saliva is very contagious.
A saliva é muito contagiosa. Infiltra-se pelas feridas e cortes e causa contaminação imediata.
It dribbles into open wounds and cuts and causes immediate infection.
Eu não quero sentir saliva.
I didn`t want to get spit on me.
Suor... saliva... o cheiro fresco a cabelo lavado.
Sweat... saliva... the fresh scent of thick hair.
E isto é a tua linha do gosto.
And this is your saliva line.
Concorda com Fiorán que o amor é a troca de saliva?
Do you agree that love is the union of the slobber of two?
Já não tenho mais saliva.
I don't have any more saliva.
Poupa saliva.
Save your breath.
- A saliva testada nos selos...
- The saliva on the stamps tested...
Pòe lá saliva.
Look, spit here.
Saliva?
Spit?
Sangue AB positivo, retirado de uma amostra de saliva encontrada num copo.
Blood AB positive, typed from saliva on glass from licking the suction cup.
Porque não se importou em deixar saliva no copo?
Why didn't he care that he left saliva on the glass?
Ele é todo saliva!
It's all saliva!
Fica grunhindo, a saliva cai de seus afiados dentes.
And he's snarling with saliva dripping off his pointed teeth.
- Não gaste mais saliva.
- Save your breath.
Estou a dizer-lhe, não há vestígio de saliva nas roupas.
I'm told there's no trace of saliva on the clothes. None whatsoever.
- Saliva?
- Saliva?
- Se houvesse sangue na saliva, seria "sim"?
If blood was in saliva, the answer would be yes?
Jurou concordar plenamente com as provas do Dr. Scott de que não havia saliva alguma no macacão?
No. Did you swear "I rely entirely on Dr Scott's evidence that there was no saliva present on the jump suit?"
O testemunho do Dr. Scott acaba assim : Claro que não há garantia de que não haja saliva noutro lugar.
Yet Dr Scott states "There is no guarantee there is no saliva elsewhere."
Não havia saliva nas amostras.
There was no saliva present on the samples.
Ele disse : Claro que não há garantia de que não haja saliva noutro lugar.
He said "There is no guarantee there is no saliva elsewhere."
Explica a ausência de saliva no macacão.
It explains the lack of saliva on the jump suit, Mary.
... não há nada no macacão. Por isso, ela disse que falta o casaquinho. Pois a saliva estaria nele.
There's none on the jump suit, so she's saying that the jacket is missing cos it had the saliva on it.
Sabes com é tentar chegar à razão com alguém enquanto ele esvazia a válvula da saliva?
[ PLAYING "MOVIN'ON UP" ] [MIMICS BUZZER] The Jeffersons.
Mãe, sabias que a válvula da saliva fazia parte do casamento.
Mid -'70s situation comedy. Known today as Amen. [ALL MUTTERING]
vou fazer com saliva.
Have you not got an onion? No ; I'll wet my eyes with spittle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]