English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Same

Same translate English

98,407 parallel translation
Quem me dera poder dizer o mesmo.
I wish I could say the same.
Dezanove exemplares do mesmo número.
Nineteen copies of the same issue.
Estes seus cães não sabem distinguir o bem do mal da mesma forma que as pessoas não sabem distinguir o bem do mal.
You know, these dogs you have, they don't know the difference between good and bad the same way people don't know the difference between good and bad.
A guerra tinha acabado, mas, no mesmo momento em que largavam a bomba atómica sobre Hiroxima e Nagasáqui, onde morreram milhões.
The war was over, but... you know, at that same moment the atomic bomb was being dropped on Hiroshima and Nagasaki, where millions died.
São exatamente os mesmos cachorros.
They are the same exact hot dogs.
O Joe também assobia Doris Day enquanto faz chichi.
It's the same reason Joe whistles "Sentimental Journey" when he pees.
O meu pai dizia o mesmo.
My dad did the same thing. Okay.
As coisas mudaram mesmo mas, de certa forma, continuam na mesma.
Things sure have changed. But in a way, they've stayed exactly the same.
O dono da casa onde vivo compra comida como esta porque quando ele usa os produtos que compra na mesma loja saudável, ele fica com desejos de comida assim.
You know, the fella who owns the house I live in, he buys food like this, because when he uses the products he buys at the very same health food store you go to, he gets cravings... for food just like this.
Se fosse ao contrário, farias o mesmo.
I'm sure if the situation was reversed, you'd do the same for me.
Fazemos o mesmo com o armazenamento.
We can do the same thing, but with data storage.
Esse mesmo, olhei-o nos olhos e disse :
The very same. I looked him dead in the eyes, and I said,
Tínhamos de mudar de roupa!
Yeah, we're not gonna wear the same thing three days straight.
Tens um pijama igual ao do Dinesh e agora dizes "rad"?
You are wearing the exact same pajamas as Dinesh, and you're saying "rad" now?
Era igual a este na capa.
It was the same one as the one on the cover.
O teu plano é igual ao da Besta.
Your plan is the exact same as The Beast's was.
Tenho de ser assassino, traidor e espião ao mesmo tempo.
I have to be a spy, an assassin, and a traitor all at the same time.
Quando puderem fazer o mesmo, fazer um alvo olhar para ali quando estão aqui, poderão fazer o que quiserem.
Now, when you can do the same, when you can make a mark look over there when you're here, then you can get away with anything.
Desculpem interromper, na semana passada roubaram a mala de uma amiga minha nesta cadeira.
Excuse me, guys. I'm sorry to interrupt, But last week, my friend had her purse stoLean from this same exact seat, so you might want to move your bag.
Infelizmente, um terrorista encontrou-os. A mesma pessoa que raptou o Will Olsen.
I'm afraid a terrorist has found them, the same person who kidnapped Will Olsen.
- Da mesma maneira como quase dei o golpe num pessoal de um site de apostas, há 8 anos atrás.
Same way I almost conned a whole bunch of folks at a certain off-track betting site eight years ago.
- Não é a mesma corrida?
Isn't that the same race?
Conhece bem o suficiente para ter dividido o camarote da pista das corridas no mesmo dia em que a Eliza West foi enterrada.
Well, you know him well enough to share his box at the track on the same day that Eliza West gets buried.
Está bem, e se alguém quiser apostar na mesma corrida que o Garcia?
Okay, and if someone wants to place a bet on the same race we want Garcia to bet on?
É a mesma coisa.
It's still the same.
Prisão por cidadão, talvez, mas está a valer.
Citizen's arrest, maybe, but same thing.
You and I are cut from the same ice
You and I are cut from the same ice
Como todos sabem bem, este leilão... faz parte da herança Clios, e estamos muito contentes por ver as mesmas caras familiares todos os anos.
As you all know well, this auction is part of the Clios heritage, and we are so glad to see the same familiar faces every year.
Todos nós cinco... no mesmo exacto barco.
in the exact same boat.
Ele estava a contar-me uma história sobre uma rapariga por quem ele estava apaixonado, e, quer dizer, o mesmo tipo de coisa.
He was telling me this story about this chick he was in love with, and, I mean, the same sort of thing.
Tu realmente não acreditas que fazemos o mesmo tipo de trabalho.
You don't actually believe we do the same kinda work.
Não é a mesma coisa.
Not the same thing.
Não importa o que tu faças, aonde vás, quem tu vigarizas, em quem tu te tornas, no fim do dia, tu és apenas a mesma pequena miúda sentada no seu quarto em Pottsville fingindo.
No matter what you do, where you go, who you con, who you become, end of the day, you're just that same little girl sitting in her room in Pottsville pretending.
Sabes, eu costumava pensar que era-mos o mesmo, tu e eu, de certa forma.
You know, I used to think we were the same, you and I, in a way.
Antes de se irem embora só queria escrever o que vai custar, depois do seguro, para sabermos com o que contar.
Oh, and before you go... I just want to write down the cost of this, after insurance, so we're all on the same page.
Estamos todos aqui, a viver na mesma cidade, e temos de ir até ao Connecticut para a ver.
We're all here, living in the same city, and yet we have to schlep out to Connecticut to see her.
Só para saber se estamos todos a par das novas regras.
I want to make sure we're on the same page with the new regulations.
Estamos todos a par, cabrão de merda!
Oh, yeah, I think we are on the same page, you fucking cocksucker!
- Temos de estar em sintonia.
- We gotta be on the same fucking page.
Tenho todo o prazer em fazer o mesmo.
And I'm happy to do the same.
Não é a mesma coisa.
That's not the same thing as quitting.
- É a mesma família.
- Same family.
Ajudo as mesmas criaturas que queres ajudar.
I help the same little creatures you want to help.
Teria feito a mesma coisa com a idade dele.
I would've done the same thing when I was his age.
O mesmo número do Winston.
The same size as Winston's.
Encontram sapatos na posse do Winston com a sola igual?
Did you guys find any shoes in Winston's possession that have the same tread? No.
Também encontrei os mesmos vestígios no ombro da camisola do Malcolm.
Okay, well, I also found the same trace on the shoulder of Malcolm's hoodie.
A Mae também encontrou uma marca de mão com a mesma poeira nas roupas do Malcolm, em cima do ombro, e ela acha que quem atacou o Malcolm girou-o antes de eviscerá-lo.
Mae also found a handprint in that same dust on Malcolm's clothes right on the shoulder, so she's thinking whoever attacked Malcolm spun him around before he gutted him.
Também encontramos o mesmo par de pegadas, número 42, encontrados no assassinato do Malcolm.
We also found the same set of shoe prints, size 10, as we found at Malcolm's murder.
Seja como for, aposto que o Zion está a perguntar-se a mesma coisa.
Regardless, I bet Zion's wondering the same thing.
- Eu teria feito o mesmo.
I would've done the same.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]