Translate.vc / Portuguese → English / Saqué
Saqué translate English
622 parallel translation
Quem não é inglês, terá de se contentar em lutar pelo Capitão Blood... e pelo saque que encontrarem nos barcos franceses.
Those of you who are not English... will have to be content with fighting for Capt. Blood... and the loot you'll find on the French ships.
- Que saque!
- Wow, what a haul!
"Que saque!"
"Wow, what a haul!"
Se tentasse fazer um saque, os Ianques caiam-me em cima.
If I drew a draft, they'd be on me like a duck on a June bug.
Os nossos assaltos são miseráveis, comparados com o saque dos bens da nação.
Our robberies are petty compared to the wholesale plunder of the nation.
Esconda este saque.
Hide this plunder.
- Saque?
- Plunder?
O nosso saque seria o prémio mais rico jamais trazido para Inglaterra.
Our plunder would be the richest prize ever brought back to England.
É um saque novo.
That's a new bit of loot.
Primeiro, a Europa sob o seu controlo político e económico, deixando a Mussolini uma parte do saque, se ele se portasse bem.
First Europe under his complete political and economic control. Leaving Mussolini a share of the loot, if he behaved himself.
Isso, saque-a!
That's right, go for it!
E o Colfax organizou tudo, para não ter de dividir o saque.
Then Colfax framed the whole thing just so he wouldn't have to split the take.
Era um saque nazi : jóias, ouro e quadros valiosíssimos.
It was Nazi loot : Jewels, gold and priceless paintings.
Lhe aconselho que o saque amanhã. Ou no dia seguinte.
I'd advise you to go up there tomorrow or the next day...
Eu chamo isso de saque.
Personally, I'd call it loot.
Levar $ 2.000 em mercadoria em bom estado... saque é a palavra certa.
Hauling away about $ 2,000 worth of perfectly sound merchandise, I think loot's the right word.
Saque sua arma. Defenda-se.
Get out your gun and defend yourself.
Está a planear dar uma parte do saque ao governador, capitão, por lhe ter dado a informação?
Are you planning to vote the Governor a share of the haul, Captain, for giving you the information?
Saque a arma.
Draw your gun.
Percy o saque, do trovejante pirata
Percy the plundering, thundering pirate
Nós é que assumimos todos os riscos. e o nosso amigo é que recebe a parte de leão do saque.
We take all the risk of life and limb and our friend gets the lion's share of the plunder.
E que porção do saque você pretende exigir como líder?
And what portion of the loot would you demand as leader?
- Saque a arma e me mate.
- Take out your gun and kill me.
O'Brien, o Lewis vai mostrar-te onde está o saque.
O'Brien, Lewis is going to show you where the loot is.
Não havia nada mais bonito em todo o saque que apanhamos.
There weren't nothing finer in all the loot we took.
Oh, eu sei que ficou com um bom saque, mas...
Oh, I know you've taken a rich spoil, but...
É a sua última aventura... Porque se submeteu a votação enquanto tratava de nos tirar o nosso saque.
'Tis the last of thee and of thy capers... for'twas put to the vote whilst thee was trying to deprive us of our loot.
Violou o código pirata ao deixar escapar o saque.
Ye violated the pirate code by letting a fat fish off the hook.
Eu não o avisava, a não ser que pense que a bala diminuiu o meu saque.
I wouldn't advise it, unless you're thinking that bullet slowed my draw.
Eu não tenho medo de você, Hardin, se você tiver uma arma sob seu paletó, saque e atire.
Come on. I ain't afraid of you, Hardin, even if you have got a gun under your coat, so draw and fire.
Muito mais esperto. Gostava de ter um pouco do saque que tens nos cofres.
I'd like to have some of that loot.
Claro que eu vou querer um terço do saque.
Of course, I'll want a third of the split.
Deixe de se preocupar. Comece a contar o saque.
Stop worrying. just start counting the loot.
Saque.
Pull it.
Saque e rebento-lhe a cabeça.
Draw, and I'll blow your head off.
Quando percebeu que a tinha matado, entrou em pânico, correu pelo jardim e deixou o saque para trás.
When you realized you'd actually killed her... you panicked, bolted through the garden... - and left the loot behind you.
Saque, Clay!
Draw on him, Clay!
Ele está a tentar fazer que saque a sua arma.
He's tryin'to make you go for your gun.
Parece que vão ambos esperar que o outro saque primeiro.
It looks like you are both going to wait for the other one to draw first.
Seu pai teria feito o seguinte... ele teria deixado um batalhão aqui... levaria o saque para a Macedónia com a frota que sobrou... e forçaria Atenas a nos apoiar.
This is what your father would have done. He would have left a garrison here, taken back the spoils to Macedonia in what little fleet we have left, forced Athens into supporting us, then invaded with an army five times as strong.
Saque!
DRAW!
Pare com isto ou perde o seu saque troiano.
Stop this or lose your Trojan plunder.
Helena, através de si, descobrimos que eles visam um saque e não justiça.
Helen, through you, we have learned that they seek plunder, not justice.
Ser um grande herói, rápido no saque.
A big hero, fast on the draw.
Saque pode ser veneno.
Sake can be poison.
Há sempre quem saque a arma mais depressa do que nós... e quanto mais disparamos, mais cedo encontramos esse homem.
There's always a man faster on the draw than you are, and the more you use a gun, the sooner you're gonna run into that man.
Pensei que, se os chamasse, eles trouxessem aquele ladrão do velho fala-barato do juiz, até aqui, com eles, e os quatro, sentavam-se a dividir o saque.
Well, I thought if you call them up, they might bring that larcenous old windbag of a justice on down with them, and the four of you could sit down and cut up the loot.
S.ra Grimes, quando o banco foi roubado o saque foi transportado numa pequena mala preta.
Mrs. Grimes, when the bank was robbed the loot was carried away in a small black bag.
- Oh, quer que saque?
- Oh, you want me to draw?
O que acha de começar a lutar de maneira honesta para variar... olhando para o cano de uma arma... onde o seu saque rápido não o ajudará em nada?
How would you like to start fightin fair and square for a change? Lookin'down the barrel of a gun, where your fast draw won't do you any good, huh?
Quer que eu saque.
You want me to draw.