Translate.vc / Portuguese → English / Satellite
Satellite translate English
4,087 parallel translation
Vou precisar do satélite para aceder a esta morada
I'm gonna need satellite access to this address.
Tenho o dia todo e rádio por satélite.
I got all day and satellite radio!
Começa com a pesquisa por satélite e executa o reconhecimento facial.
Start pulling up satellite imagery and running it through facial recognition.
Uma série de imagens de satélite da residência dos Sanders nos últimos 30 dias.
This is a series of time-lapse satellite images of the Sanders'house over the past 30 days.
- O meu telemóvel. - Uma prancha de surf. - Churrasco.
A satellite telephone.
O bom destas coisas é que é imune aos problemas e falhas que acontecem com telefones de satélite.
Good thing about these things, they're immune to the problems and glitches you get with satellite phones.
As imagens de satélite mostram que o Shredder já está na torre do Sacks.
Satellite imagery shows Shredder's reached the top of Sacks Tower.
Estas são imagens do satélite de supervisão Brick Mansions. Tiradas há alguns minutos atrás.
These are satellite surveillance images from Brick Mansions taken several minutes ago.
Não temos as imagens de satélite, mas se a bomba explodisse nós iriamos ouvir.
We don't have a satellite image. If the bomb went off, we would've heard it.
OCEANO INDÍCO O alvo é um satélite móvel, com plataforma de lançamento. A Estrela Lemuriana.
Target is a mobile satellite launch platform, the Lemurian Star.
Abrir o ficheiro de lançamento do satélite da Estrela Lemuriana.
Open Lemurian Star's satellite launch file.
- 65 segundos para estabelecer comunicação.
65 seconds to satellite link.
Fragmentos do satélite foram encontrados no Médio Oriente.
Fragments of the satellite have been found in the Middle East.
há um satélite russo.
there's a Russian satellite.
Precisamos de imagens de satélite dessa área ao vivo.
We need live stream satellite coverage of this area.
Eles não vão escapar enquanto os estiver a seguir por satélite.
They're not getting away if I still got him on satellite.
Eu acho que a neve está atrapalhando o... Os satel... satélites!
I think the snow is messing with the... with the sat... satellite.
Um pedaço de um satélite?
A part of a satellite?
Consegues ver o software do satélite?
Can you see the satellite software?
Tenho música, satélite,
I've got music, satellite...
Na América, usamos monitores LED 3D de satélite, não é um cartão com luzinhas de Natal presas.
In America, we use 3-D satellite LED displays. Not cardboard with Christmas lights stuck through it.
Podemos pesquisar imagens por satélite de qualquer lugar da área de terra,
We can Google a satellite picture of any place on the Earth's surface.
Depois disso, vai desaparecer outra vez, mapa satélite, coordenadas de onde vai estar.
After that, it will disappear again satellite map, coordinates will be where.
Tem um telefone por satélite?
You have a satellite phone?
- Não há sinal. Talves algo esteja a interferir com o satélite.
Maybe something is interfering with the satellite, or something.
Tiróide, inicialmente, mas agora com uma impressionante colónia satélite nos meus pulmões.
Uh, thyroid, originally... but now with quite the impressive satellite colony in my lungs.
Às 18 horas a nossa comunicação foi interrompida. Através de um satélite militar muito bem protegido.
At 18 : 00 hours, we were alerted to a level-one Sigint breach on a highly-protected military geosync satellite.
Internet, wi-fi, telefone, satélite.
Internet, wi-fi, telephone, satellite.
Estamos a receber resposta do satélite.
Yeah. We're getting a satellite feed.
Quanto tempo até o satélite alinhar?
How long till the satellite's in position?
Gabriel, satélite em 5, 4, 3, 2...
Gabriel, satellite in five, four, three, two...
Recebi o infravermelho do satélite.
I've got satellite infrared.
Vejo que está no negócio das antenas parabólicas.
MAZIAR : I see you're in the satellite business.
Senhor, as antenas parabólicas são ilegais e eu não deveria ter de lembrá-lo que nós vivemos numa sociedade cumpridora da lei e devota.
Sir, satellite dishes are illegal and I shouldn't have to remind you we live in a lawful and devout society.
Não, eu estou muito feliz com o meu serviço de satélite.
No'I'm very happy with my satellite service.
Sou o Andre Allen e, quando ouço a rádio por satélite, ouço a Sirius Hits One!
Hey, wassup, this is Andre Allen and when I listen to satellite radio, I listen to Sirius Hits One!
Sou o Andre Allen e, quando ouço a rádio por satélite... ouço a Sirius Hits One!
This is Andre Allen, and when I listen to satellite radio... I listen to Sirius Hits One!
E, quando ouço a rádio por satélite, ou seja, coco os testículos, ouço o raio da Sirius 101, tipinho!
And when I listen to satellite radio, or scratch my nuts, that is, I listen to Sirius motherfucking 101, biatch!
Devíamos apanhar um táxi, voltar para a XM e terminar tudo de satélite da Costa Ocidental.
We should hop on a cab and head back over to XM, and finish up all our West Coast satellite stuff.
Não sou a primeira arqueóloga a escavar recorrendo à tecnologia de satélite.
I'm not the first archaeologist to break ground using satellite technology.
Esta tecnologia, a história do satélite... é uma parte muito pequena do que estamos a fazer.
This technology, the satellite stuff... Is such a small part of what we're doing.
Na verdade, toda a perspectiva do satélite... é o que interessou a televisão em primeiro lugar.
Actually, the whole satellite angle... Is what interested the network in the first place.
A apontar para o satélite.
I've got a fix on the satellite.
Quanto tempo para religar a cadeia de satélite?
How long to re-link the satellite chain?
Eggsy, o Valentine está a usar o satélite de outro.
Eggsy, Valentine's using someone else's satellite.
A utilizar a "porta das traseiras" de um satélite britânico.
Backdooring off a satellite the Brits have overhead.
Talvez tenham encontrado algo num satélite. Sabem, um daqueles velhos satélites meteorológicos ou...
Maybe they found something on a satellite, you know, like an old weather satellite or...
Não foi um satélite.
It wasn't a satellite.
Através do sistema de satélites Milstar?
Tracked through Milstar satellite system?
Liga-te a um satélite e cobre-nos.
Pull up a satellite feed, cover us from there.
Preciso do satélite!
I need that satellite!