Translate.vc / Portuguese → English / Satisfaction
Satisfaction translate English
1,371 parallel translation
Um dia, se tiver muita sorte este metamorfo dar-lhe-á a satisfação de dizer :
Well, someday, if you're very lucky... this changeling... will give you the satisfaction of saying
Virá comigo agora e vai realizar o ritual Bre'Nan ao meu gosto ou eu cancelo o seu casamento.
You will come with me and perform the "Bre'Nan" ritual to my satisfaction or I will cancel your wedding.
há uma certa satisfação... em comer uma refeição cuidadosamente preparada.
There's a certain satisfaction that comes from eating food that's been carefully prepared.
Não vos vou dar esse gosto.
I wouldn't give you the satisfaction.
Terás a satisfação de não teres desistido.
You'll have the satisfaction that you didn't give up.
Nós somos da Heartland Play Systems, Serviço do Consumidor.
Yes, we're with Heartland Play Systems, Consumer Satisfaction.
Mesmo que me prendam, pelo menos terei sempre... esta recordação e a satisfação de ter cumprido o meu desejo e não o que os outros queriam.
Even if I go to jail I'll always have this moment to give me courage. And the satisfaction of having done what I wanted and not what someone did.
Mas também que o rock'n'roll, algumas namoradas, o futebol, alguma satisfação no meu emprego, e as bobeiras com os amigos... algumas vezes preencherão esse buraco.
But I believe too that rock'n'roll, some girlfriends, football, some job satisfaction, bullshit with friends, sometimes they fill this hole.
Mas também que o rock'n'roll, algumas namoradas, o futebol, alguma satisfação no meu emprego, e as bobeiras com os amigos... algumas vezes preencherão esse buraco.
But I believe too that rock'n'roll, some girlfriends, football, some satisfaction at my job, bullshit with friends, sometimes they fill this hole.
Espero não ter mais satisfação disto.
I wonder I do not get more satisfaction from it.
Não lhe daria a satisfação de ver isso.
I wouldn't give him the satisfaction of seeing that.
Bem, eu acredito que, por vezes, é preciso sacrificar a auto-satisfação por uma justiça poética.
Well, it's my attitude that sometimes you have to sacrifice self-satisfaction for a sense of poetic justice.
Só estava em sua busca de alimento, de amor, de algum tipo de satisfação.
He was just out looking for food, for love, for some kind of satisfaction.
Nem em seus sonhos mais fantásticos nunca lhe daria essa satisfação a você
In your wildest fucking dreams, would I ever give you that satisfaction?
Não lhes dês essa satisfação!
Don't give them the satisfaction!
Por favor, senhor, a satisfação dos meus hospedes é recompensa suficiente.
Well, please, sir, the satisfaction of my guests is reward enough.
Fá-lo pela satisfação de ver a cara do Quark quando for vencido num jogo de tongo por um mero humano.
Do it for the satisfaction of the look on Quark's face when he's beaten at a game of "tongo" by a lowly "hew-mon."
Estavas com muita fome, mas não me deste o prazer de te ver comer.
You were very hungry, but you refused to give me the satisfaction of seeing you eat.
Ele está a tentar negar-lhe a satisfação de o ouvir dizê-lo.
He's just denying you the satisfaction of hearing him say it.
Há uma fixação psicológica chamada hematofilia, que dá à pessoa afectada satisfação erótica ao consumir sangue humano.
Well, there is a psychological fixation called hematodipsia, which causes the sufferer to gain erotic satisfaction from consuming human blood.
Na verdade, nunca houve uma explicação que agradasse a todos.
Well... it was never quite explained to anyone's satisfaction, actually.
Penso que já expliquei o assunto à Comissão para as Comunicações.
I was under the impression I'd explained this to the FCC's satisfaction.
Ainda que perdesse simplesmente não pode permitir que outro tenha a satisfação de vangloriar.
Even when you've lost you just can't allow someone else the satisfaction of knowing it.
Ata a tua gema na minha seta... para que o meu eixo te traga... satisfação.
Tie your gem on my arrow. So my shaft can bring you satisfaction.
Esta é a única maneira de ele lavar a sua honra.
This is his only means of satisfaction.
Quero que me satisfaças.
I want satisfaction.
E quem quer que em Roma vos tenha ultrajado, que agora vos compense e vos dê contento!
And wherein Rome hath done you any scathe, let him make treble satisfaction.
A nicotina é associada ao impacte, à satisfação.
Nicotine is associated with impact, satisfaction.
- Bem te avisei. - A culpa é minha, não?
I'm not getting any satisfaction from my work either.
O Terry nunca lhe dará essa satisfação.
Terry is never gonna give you that satisfaction.
Mas não, procuro outra espécie de reparação.
But no, I'm after another kind of satisfaction.
Será tudo resolvido ao nosso agrado ou vamos embora logo que possível.
It shall be settled to our satisfaction or we'll be leaving as soon as possible.
Mas não vou deixar você diluir o meu sentimento de satisfação. Não o deixo ir embora.
But I won't let you dilute my sense of satisfaction.
Com muita felicidade.
With supreme satisfaction.
- Porque não temos satisfação - no sentido pessoal.
Cos we're not having satisfaction in the personal sense.
Quanto mais as obrigam a comer, mais satisfação retiram da recusa em fazê-lo.
The more they are forced to eat, the more satisfaction they gain by refusing.
A satisfação é o lema do Centro do Sexo Arnett.
At the Arnett Sex Center, satisfaction is our motto.
Senhor, exijo satisfações.
Sir, I demand satisfaction.
Senhor, exijo uma satisfação!
- Sir, I demand satisfaction!
- Exijo uma satisfação!
- I demand satisfaction!
Vais ficar satisfeito
# Will get you satisfaction #
Exijo satisfações.
Demand satisfaction.
É um Kart movido a auto-satisfação.
It's a go-cart powered by my own sense of self-satisfaction.
Não lhes dês a satisfação de gritar, Max!
Don't give'em the satisfaction of screaming, Max.
Pelo menos terás a satisfação de me ver ser enforcada.
So, at least you'll have the satisfaction of watching me hang.
Tratarei da saúde ao meu tio e ao Mikey P., também. Então, sentirei alguma satisfação.
I'll take care of my uncle and I'll take care of Mikey P, and I'll get some satisfaction.
Não lhe daria esse prazer.
I wouldn't give him the satisfaction.
Para ser franco, também não estou satisfeito com o meu trabalho.
I gotta be honest. I'm not getting any satisfaction from my work, either.
Paul, não faça isso.
It is my right as the Baron now of House Harkonnen, I demand satisfaction.
Em nome de Odin!
He smirched my honor. Odin's law demands satisfaction.
Chamou Merlin de "velho amigo", mas ele nunca o tinha visto.
- Don't give him the satisfaction.