English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Savings

Savings translate English

1,634 parallel translation
Todas as nossas poupanças.
Our entire savings.
Eu sei que vamos tirar uma grande fatia à nossa poupança, mas se afastar essa maluca da nossa vida, será dinheiro bem gasto.
I know we're using up a huge chunk of our savings, but if it keeps that crazy woman out of our life, it is the best money we have ever spent.
Se fores inteligente, aplicado em acções.
- If you, re smart, in U.S. savings bonds.
Gastam todas as poupanças, enfiam-se num barco de pesca, vomitam durante os 150 quilómetros até Miami.
They spend their life savings, get stuffed into a fishhold, puke the whole 90 miles to Miami.
Desgraçados. Gastam as poupanças, são enfiados num barco de pesca e, se não conseguirem pagar...
Poor bastards - spend their life savings, get stuffed into a fishhold.
Gastou as economias de uma vida a defender o homem errado.
You wasted your life savings defending the wrong guy.
Mas, estás a jogar com as nossas poupanças e não tens experiência.
But you're gambling with our life savings, and you have no experience.
Fiz uma asneira. Lembras-te daquele título que os Wexler te deram?
Remember that savings bond the Wexlers gave you?
Poupanças e Empréstimos Montecito, em que posso ajudá-lo?
Montecito Savings and Loan, how can I direct your call?
Muitos bancos fecharam porque os clientes tentaram sacar as suas economias para poder comprar um destes ingressos cobiçados.
Banks have closed because customers are withdrawing all their life savings... in an attempt to purchase one of these coveted tickets.
A maioria vai para as poupanças.
Most of it's going into savings.
Ainda tenho algumas poupanças.
I still have some savings.
Eu... como que perdi todas as minhas poupanças de vida.
I... kind of lost my entire life's savings.
Achei que era óptimo. Poupava duzentos dólares.
So I thought, "Great, there's a $ 200 savings."
"Ohio Primeiras econimias e empréstimos" em Dayton.
Ohio First Savings Loan in Dayton.
A casa, as economias e os amigos.
Our home, our savings and our friends.
Cinco mil empregados dele perderam as poupanças devido às acções dele.
5,000 of his employees lost their life savings as a result of his actions.
Mas vai ter de parecer à vontade quando responder às perguntas da Patty sobre ilegalidades corporativas, irregularidades na contabilidade e por que razão roubou as poupanças de 5000 pessoas.
Patty's questions about corporate malfeasance, about accounting irregularities and about why you stole the life savings of 5,000 people.
Hoje, o banco de Camden oferecia T-shirts a quem se candidatasse a um cartão de crédito.
But today there was a line'cause someone from the Camden Savings and Loan was giving away T-shirts if you qualified for a credit card.
Aquele é o Poupadinho, o esquilo da poupança? É que não cantou a canção :
Earl, is that the real Packaway, the Savings Squirrel?
No banco de Camden Membro do FDIC.
You'd be nuts not to keep your nuts At Camden Savings and Loan.
Limpei a conta-poupança e a conta à ordem, tudo.
Cleaned out the savings account, the checking account, the whole deal.
É preciso mais do que uma faca para me ficar com as poupanças.
You know, buddy, it's gonna take more than a knife to get my life savings.
Nós fazemos o que queremos. Seja começando guerras ou mudando o horário do dia para economizar tempo.
We do what we want, whether it's starting wars, changing daylight savings time.
Bateram-lhe e levaram tudo o que ela tinha.
They beat her up, Took her life savings.
As poupanças devem estar bem. Certo.
The savings should be okay.
Assusta com as promoções da Work Bench.
Scare up some savings at the Bench.
Assusta com as promoções da Work Bench. 30 %...
Scare up some savings at the Bench. 30 %...
- Assusta com as promoções...
- Scare up some savings at the- -
Venha assustar-se com as promoções da Work Bench!
Scare up some savings at the Bench.
Ele teve de usar as poupanças para pagar a renda e ajudar a mãe.
So he had to use his savings to pay rent and to keep his mom afloat.
- Note-se que odeio as mudanças de hora.
- I just wanna say, for the record, I hate daylight savings time.
- Horário de verão. - Raios.
- Daylight savings time and all.
Foi a falha fatal do crime perfeito Domingo foi dia de mudança da hora Duas vezes por ano ajustamos o relógio
There was the fatal flaw to the perfect crime See, Sunday was daylight savings time Twice a year we reset the clock
Que você fingiu ser um agente de propriedade real em arlington, texas, E falou com antigos casais para retirar as poupanças de reforma?
That you pretended to be a real estate agent in Arlington, Texas, and talked old couples out of their retirement savings?
Os meus pais gastaram as suas poupanças durante a vida toda.
My parents went through their entire life savings.
Estou a dar-te tudo, todas as minhas economias.
I'm giving you everything, all my savings.
Não ia ficar com as tuas economias todas.
I wasn't gonna take your life savings.
O Joe estava tentar impedir que perdêssemos as nossas poupanças.
Joe was just trying to keep us from losing our life savings.
Isto é um processo humano natural, E estamos a falar de poupanças estatisticamente relevantes.
This is a natural human process, and we're talking about statistically significant savings.
Coastal Pacific Savings.
Coastal Pacific Savings.
Quero, mas também quero falar da Liberty Capital Savings.
- I do. But I also want to talk about Liberty Capital Savings.
É a tua conta de poupanças.
It's your savings account.
Pagamos-lhe todas as poupanças que tínhamos no mundo.
We paid you all the savings we had in the world.
Recorro às poupanças.
I'll pay more. I'll dip into my savings.
Antes de este ser o banco de Springfield, isto era uma empresa de empréstimos.
Before this was the Bank of Springfield, this was the Midwest Savings and Loan.
Credo, os registos bancários mostram uma conta poupança esgotada.
Yikes, his bank records show a seriously depleted savings account. So, he's keeping up appearances.
Nenhum esforço, nenhum trabalho, nenhum emprego, nenhuma poupança de dinheiro.
No effort, no work, no job, no savings of money.
Até lhe apreenderam um dos seus carros.
Lost his savings, the house, even got one of his cars repo'd.
Vamos para a Jamaica, viver numa cabana.
You have some savings, right?
Sim, transferi a maior parte das poupanças para a conta à ordem.
I transferred most of the savings into the checking account.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]