English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Scales

Scales translate English

694 parallel translation
Há tantas rochas que nem um peixe passaria sem arrancar as escamas.
The rocks are so thick, a fish couldn't swim between them without rubbing off his scales. - By the mark, 8!
Esse tipo de reputação pode ser bom negócio... trazendo trabalhos valiosos e tornando mais fácil manobrar com o inimigo... mas mais dinheiro teria sido mais uma importância no teu prato da balança.
That sort of reputation might be good business bringing high-priced jobs and making it easier to deal with the enemy but a lot more money would have been one more item on your side of the scales.
Sobe para esta balança, meu rapaz.
We'll get you on these scales in here, my boy.
Pop, pegue aquelas balanças. Sam, pegue aquele conjunto.
Pop, you take that set of scales, Sam, you take that set.
Sabe, aqueles momentos quando a luz está muito clara, quando a intensidade final soa... num equilibrio perfeito.
You know those moments when the light is very clear, When the scales at last swing Into perfect balance.
Maccherone, atenção à balança.
Macaroni, check how much fish I have on the scales.
Atiro-a ao mar!
Look what I do with theseJudas scales!
Agora, não se preocupe em ir buscar essa balança de casa de banho - Ela está avariada.
Now, don't bother getting those bathroom scales- - they're broken.
Ok, na balança, campeao.
Okay, on the scales, champ.
- Vamos, na balança.
- Come on, on the scales.
Na balança.
On the scales.
Trabalha para o Hendricks, a pesar o ouro.
It's fine. She runs the gold scales for Hendricks.
Bradley, faz as pesagens por um bocado.
Bradley, take the scales for a moment.
Leve isto para a cidade e coloque nas escalas antes que o examinador feche.
Take it to town and get it on the scales before the assayer closes for the day.
Eu sinto muito, meu rapaz, mas as escalas da justiça tem uma balança muito delicada.
I'm very sorry, my boy, but the scales of justice hang in a very delicate balance.
A justiça é cega quando as suas parciais decisões vão contra a vontade do povo.
Justice is indeed blind when her impartial scales are so loaded against the will of the people.
Como se fosse algo mensurável para ver qual dos lados pesa mais.
As though it were something to weigh in the scales to see which side outbalances the other.
Vem cá ajudar-me nas minhas escalas.
Come on in here, boy. Help me with my scales.
Sempre ocupado e a ensaiar.
Always busy practicing scales.
A balança da justiça pode inclinar-se para um ou outro lado, mas no final ela se equilibra.
The scales of justice may tip one way or another, but ultimately they balance out.
Acho que é melhor eu sair de cima da balança.
I think I better get off these scales.
Claro que são gente boa. Mas, para alguns, isso não chega.
Sure they're good people, but that doesn't tip the scales.
A balança da justiça está equilibrada no contrapeso, mas sendo capaz do pendê-la para um lado ou para outro, com apenas o peso de uma pena, da direta e tangivel evidência.
The scales of justice hanging in even balance, but being capable of tipped one way or the other by one iota, of just one featherweight, of direct and tangible evidence.
semelhante ao homem, mas coberto de escamas de peixe e com enormes olhos de sapo.
It looked like a human with fish scales and huge toad-like eyes.
A justiça deve ficar parada, senão as balanças se desequilibram.
Why? Justice ought to stand still, don't you think, or else the scales will waver and a just verdict won't be possible.
Claro que sim, especialmente nas escalas.
Of course he needs practice, especially on the scales.
Agora tenho uma conta no banco, metade de um saloon. E a balança da justiça inclinará para onde eu mandar.
I've got a bank account now, half a saloon, and these scales of justice will be leaning the way I tell them to,
Não ensinarei arpejo para sempre vivi até hoje de lições de solfejo
Teaching piano is making me turn pale I've had it up to here with the sound of bad scales
Só estava apaixonado por colcheias e semibreves
In my thoughts, notes and scales swirled
De onde se estendiam dois pares de asas cada asa de quase cem jardas de largura, um par sobre o outro, e... tudo densamente coberto de escamas metálicas, cada escama, aparentemente, de uns dez ou doze pés de diâmetro.
From it there were outspread two pairs of wings each wing nearly 1oo yards in length... one pair being placed above the other... and all thickly covered with metal scales... each scale apparently some 1o or 12 feet in diameter.
Quatro asas membranosas cobertas de pequenas escamas de aspecto metálico ;
"'4 membranous wings covered with little colored scales... "'of metallic appearance :
Está na hora de praticar as escalas e o solfejo.
It's time to practise your scales and your arpeggios.
Treinar as escalas E o solfejo
You must learn your scales and your arpeggios
Com o solfejo e a escala
While you sing your scales and your arpeggios
Com a escala e o solfejo
Fa la so it goes When you do your scales and your arpeggios
Treinar as escalas
You must sing your scales
Trabalhaste nas tuas escalas e sustenidos?
Did you work on your scales and sostenuto?
- Não podes ensaiar aqui embaixo? É para o medo do palco.
- Can't you play scales down here?
- Então, não funciona?
- The scales don't work?
Vai praticar piano.
Go and practice your piano scales.
Há muito menos ouro na balança do que há pouco.
There's a lot less gold on the scales than before.
Seria uma honra para o próximo senador do estado de Washington... servir a balança da justiça.
It would be an honor for the next senator from the State of Washington to be your servant before the scales of justice.
Notas douradas, escalas douradas...
Now, golden notes, golden scales, golden...
Pode sempre controlar a minha balança.
Check my scales any time.
E não me interessa a sua balança.
I don't give a damn for your scales.
Agora que o homem escapou, tende a balançar para o outro extremo.
Now that man's escaped, it tends to tip the scales the other way.
Porque são os feitos de homens fracos e mortais que podem inclinar a balança para um lado ou para outro.
For it is the very deeds of weak and mortal men that may tip the scales one way or the other.
Também predisse que são os actos de homens fracos e mortais que podem inclinar a balança para um lado ou para o outro.
It also foretold that it's the deeds of weak and mortal men may tip the scales one way or the other.
Mas tocar bem o piano precisa-se génio, e o génio pede escalas, escalas, escalas.
But to play the piano calls for genius. And genius calls for scales, scales, scales.
E mais escalas.
Even more scales.
- Ensaiando.
- Playing scales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]