English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Scared

Scared translate English

30,518 parallel translation
Animado, preocupado, com um pouco de medo.
Oh, excited, concerned, a little scared.
E perguntava-me, como é que criei um rapaz tão assustadiço?
And I wondered, "How did I raise such a scared little boy?"
Já não tenho medo.
I'm not scared anymore.
Estás assustado, Rumple.
You're scared, Rumple.
Estavas com medo.
You were scared.
Honestamente, a ideia de perder a minha família assustou-me de uma maneira que nunca senti ao entrar numa batalha.
Honestly, the idea of losing my family scared me in a way that going into battle never did.
Tenho medo das alturas.
I'm scared of heights.
Estou muito assustado.
I'm very scared.
A Sra. Ramirez estava assustada.
Mrs. Ramirez was scared.
Já tiveste algum segredo que te deixou apavorado?
Have you ever had a secret that just... scared the living hell out of you?
Também posso estar envolvida com eles e estou assustada.
I might be mixed up with them too, and I'm scared. I am...
Estou muito assustada.
I am really scared.
- Ele não tem medo dele.
- He's not scared of him.
Tenho medo pelos...
What I'm scared for...
Do que tenho medo não são os pesadelos. Arranhando as portas, política, estrangeira, interna economica, ecologicamente...
What I'm scared about aren't so much the nightmares clawing at our front and back doors, both politically, foreign, domestic, economical, ecological, whatever.
O que me assusta é o facto de a minha geração dever ser crescida e matura.
What I'm scared about is the fact that, like, my generation is supposed to be grown-up and mature now.
No meu pior ponto contei ao meu irmão que ia suicidar-me mesmo não ter sido verdade porque eu queria ele estivesse assustado e sozinho como eu era.
At my lowest point, i told my brother that I was committing suicide even though that wasn't true because I wanted him to be as scared and lonely as I was.
Estou com muito medo.
I'm really scared.
Ela deve estar assustada.
She's probably pretty scared.
Se estás com medo, tudo bem.
If you are scared, it's okay.
Não há problema em ter medo.
I mean, it's all right to be scared.
Ele deve estar tão assustado.
It was probably so scared.
Sei lá, posso parecer dura por fora, mas por dentro, sou uma menina assustada com montes de tatuagens feitas em casa.
I don't know. I may look tough on the outside, but underneath it all is a scared little girl and a lot of homemade tattoos.
E fico tão assustada de mudar isso.
And I'm so scared of changing it.
Acho que assustei-vos antes.
I think I scared you before.
Assustou-os tanto, que o capacete dele caiu. E eu guardei-o.
I scared'em so bad, his hat fell off.
Sei que estás assustada.
I know you're scared.
E estou assustado em a mudar.
And I'm so scared of changing it.
Tenho medo, mamã.
Mommy, I'm scared.
Eu lembro-me de ter tido muito medo, pois tu eras a minha menina.
And I remember being so scared. 'Cause you were just my little baby girl.
Eu não estava assustado, Randall.
I wasn't scared, Randall.
Depois, pensei no motel para o qual tenho de voltar e fiquei apavorado.
Then I thought about the motel room I got to go back to, and it scared the hell out of me. Decision made.
Estou a tentar dizer que, seja o que for que ela viu, literalmente, assustou-a até à morte.
Well, what I'm trying to say is that, whatever it is that she saw, it literally scared her to death.
Do que é... que ela tinha medo?
What, what was she scared of?
Temos sempre receio das pessoas que não são como nós.
We're always scared of people who aren't like us.
Sabe do que eu tenho medo?
You know what I'm scared of?
Tenho medo de que não consiga vê-lo crescer, que não consiga protegê-lo. Por favor.
I'm scared that I'm not gonna get to see him grow up, that I can't keep him safe.
Quando soube que estava grávida, a Alex ficou assustada.
When we found out Alex was pregnant, the timing of that scared her.
Sabia o que queria. Tinha um medo terrível de algo que pusesse isso em risco.
I knew what I wanted, and I was scared to death of anything that could jeopardize that.
Embora os agentes da autoridade de várias entidades assegurem que as urnas serão seguras, muitos estão assustados e com razão.
And even though our federal, state, and local law officials are assuring us that the polling stations will be safe, understandably, many Americans are still scared.
Quando prestei o juramento de posse, sabes qual era a única coisa que me assustava? As consequências disto tudo para a nossa família.
When I was taking the oath of office, you know, the only thing I was honestly scared about was what this could possibly do to our family.
Agora que está assustada.
Now. When she's scared.
Tive medo, Sr. Presidente.
I was scared, Mr. President.
Também tenho medo.
And I'm scared, too.
Nunca sentiu medo na vida.
You've never been scared in your life.
Mas agora, ao olhar para o National Mall, não vejo pessoas com medo.
But now, as I look out on the Mall, I don't see a people that were scared.
Quando ele está triste ou assustado costumamos dar uma volta.
Whenever he's upset or scared, sometimes we go for a walk.
Michael, estou com medo.
Michael, I'm scared.
Tem medo?
Are you scared?
Medo?
Rebecca. Scared?
Estava assustado.
You were scared.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]