Translate.vc / Portuguese → English / Seagulls
Seagulls translate English
183 parallel translation
Malditas gaivotas!
You rotten seagulls!
E também não posso dizer que gosto das suas gaivotas.
I can't say I like your seagulls much, either.
- Onze...
In the middle of the party, some seagulls came down at the children! Eleven!
Algo parecido com isto aconteceu em Santa Cruz, no ano passado, a cidade ficou coberta de gaivotas.
Say, something like this happened in Santa Cruz last year. The town was just covered with seagulls.
Um bando de gaivotas perdeu-se no nevoeiro e voou em direcção às luzes da cidade.
I recall it. A large flock of seagulls got lost in a fog, and headed into the town where all the lights were.
Sobre as gaivotas que se perdem no nevoeiro e se dirigem para as luzes.
About seagulls getting lost in a fog and flying in towards the lights.
Gaivotas!
SEAGULLS!
Mas não há nenhumas gaivotas.
OH.BUT THERE ARE NO SEAGULLS.
Alguma vez viu uma barcaça de lixo..... sem gaivotas por perto?
EXACTLY. DID YOU EVER SEE AN OLD GARBAGE SCOW WITHOUT SEAGULLS HOVERING OVER IT?
A temperatura da água, o tipo de gaivotas, a quantidade de peixes.
TEMPERATURE OF THE WATER, THE KIND OF SEAGULLS, THE NUMBER OF FISH AROUND.
Deve ter pensado que eu acabaria com uma das gaivotas com que me viu e...
I guess he figured I'd end up with one of those seagulls he saw me with at...
Seagulls, sing your hearts away Gaivotas, cantam seus corações
# Seagulls, sing your hearts away #
Muitos anos mais tarde na Inglaterra, ele percebeu que tinha sido somente gaivotas.
Many years later in Brittany, he realized they had only been seagulls.
As ondas, as gaivotas...
The waves, the seagulls...
Olha, podes ver as gaivotas a sobrevoar a água estagnada.
Look, you can see the seagulls flying over the cesspool.
Talvez as gaivotas não possam voar a mais de 100 Km / h.
Maybe seagulls can't fly faster than 62 miles per hour.
As gaivotas nunca voam no escuro.
Seagulls never fly in the dark.
As gaivotas são preguiçosas, sujas, maldosas... desconfiadas, desastradas.
Seagulls are the laziest, dirtiest, most vicious... Suspicious, clumsiest.
Como aquele que caiu à agua e as gaivotas foram atrás dele, lembras-te?
- Oh, when my hat fell in water? - Yes. And all the seagulls went after it, remember?
- Apenas o mar, gaivotas...
- Just the sea, seagulls...
Gostava mais que tivéssemos um pelicano em vez de gaivotas.
What I wish we had is pelicans instead of seagulls.
- Se as gaivotas falassem, claro.
- lf seagulls could talk, sure.
Parecem gaivotas.
They look like seagulls.
São demasiado peaquenos para gaivotas, e não são brancos.
They're too small for seagulls, and they're not white.
Nada chega perto dele excepto o carro e algumas gaivotas.
Nothing gets close to him except that car and some seagulls.
Nada vai chegar perto dele excepto aquele carro e algumas gaivotas.
Nothing gets close to him except that car and some seagulls.
São gaivotas?
Are they seagulls?
Lamento. Continua.
Look at those seagulls.
Caminhamos na praia, alimentamos as gaivotas, saltamos pedras.
We walked on the shore, and we fed the seagulls, and we skipped stones.
Mas aqui, na Ilha de Dassen, entre pinguins e gaivotas, há uma das maiores concentrações de tartarugas que podem ser encontradas em qualquer local da Terra.
But here on Dassen Island among penguins and seagulls there is one of the greatest concentrations of tortoises to be found anywhere on Earth.
Vamos dar comida às gaivotas?
Coming to feed the seagulls?
Olha, Milu, já viste aquelas gaivotas todas?
Look at all the seagulls.
Está atarefado. Não está Snowy?
Look at all the seagulls.
Que maravilha seu corpo tatuado, ancoras, sereias, gaivotas, enguias!
How marvelous his tattooed body anchors, sirens, seagulls, eels!
As gaivotas ficam sempre perto de terra.
Seagulls always stay near land.
Tu, ó Flock of Seagulls, sabes por que estamos aqui?
Do you know whywe're here?
Temos gaivotas, mas precisamos de fios.
With the seagulls, but we'll need string. Well, I'll just go to the stationer's... and pick up some paper clips while I'm at it. Oh.
As gaivotas são a nossa única hipótese.
- The seagulls! It's our only chance!
Libertem as gaivotas...!
Seagulls, away!
Força gaivotas!
- Come on, seagulls!
Nós atámo-lo a cem gaivotas...
We attached it to a hundred seagulls.
Gaivotas? Foi o que aconteceu.
Seagulls?
Mas estávamos em 1 982, e o meu corte de cabelo à Flock of Seagulls estava a fazer-lhe cócegas.
But it was 1982 and my Flock of Seagulls haircut was tickling her chin.
- Por que tantas gaivotas?
- What are those seagulls doing?
"Venha brincar comigo, amigo!" E as gaivotas!
"Playmate, come out and play." Seagulls!
Gaivotas. Ok, o que é que tu..
- Seagulls.
o que sentes quando pensas nas gaivotas?
- Ok, now what do you feel when you think of seagulls?
Escreverei para si.
I'll organize an air postal service with the seagulls.
Sou o Michael.
[seagulls cawing] lt's me. It's Michael.
Murdock, nem penses!
[seagulls cawing] Hey, Murdock, you crazy fool!
Não vou atrás do irlandês.
[seagulls cawing] I don't go after the Irishman.