English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Second

Second translate English

64,466 parallel translation
Neste momento, tens outra oportunidade.
Right now, you've got a second chance... down the road.
Eu vou já.
I'll be in in a second.
É de bom-tom deixar o outro olho negro também?
Why? Is it, like, good manners to put the second black eye on the other side?
Que ia deixar Chicago com a minha família para dar outra oportunidade ao casamento.
That I was leaving Chicago with my family to give my marriage a second chance.
Por isso é que todos me rejeitaram quando aqui chegámos.
Probably why every single business rejected me the second we got in here.
Pai, dá-me só um segundo.
Dad, just give me a second.
Na campanha da segunda legislatura do Obama.
Obama's second state legislature campaign.
Espera um segundo.
Wait, one second.
A segunda coisa, e esta é mais importante do que a primeira, é a questão da segurança e da confiança.
The... the second thing, and I think this is more important than the first thing, it is that... that safety and trust thing.
Mas é o segundo trabalho que perdes este mês.
This is the second time this month that you left a job.
Em defesa do Bruce, foi sempre o primeiro a chegar ao hospital quando os miúdos nasceram.
But to come to Bruce's mild defense, he was always the first person at the hospital when the kids were born. You know, or at least the second.
- Isso leva-me à segunda questão.
That would take me to the second point.
Está quase terminado.
One second.
Ruth, espera.
Ruth... wait a second.
É um representante do segundo maior cartel de droga do México.
He's a representative from the second-largest drug cartel in Mexico.
Sempre com "o segundo maior".
Always with "the second-largest."
É inseguro estarmos lá agora?
Is it unsafe there right now? Right this second?
Tornaste-nos adultos quando nos contaste o que o pai fazia.
You made us adults the second you told us about what Dad was doing.
Assim que me tornar no Mike Fleming significa que o Jonah Byrde morreu.
Well, the second I become Mike Fleming... that means Jonah Byrde is dead.
Distraímo-nos durante um segundo...
Take your eye off the ball for a hot second...
Conseguiram parar a hemorragia da primeira bala e estão a tratar da segunda.
They've stopped the bleeding from one of the wounds, and they're working on the second one now.
Espera.
Wait a second.
Não, isto põe-me cada vez mais são.
No, no, this is making me saner by the second.
Invento a guilhotina num segundo se não conseguirem.
Gonna invent the guillotine in a hot second if they don't get their shit together.
E na segunda, ser-vos-á pedido que decidam se o arguido é ou não elegível para a pena de morte.
And in the second part, you're gonna be asked to decide whether or not the defendant is eligible for the death penalty.
Claro que fiz coisas boas, mas no meu segundo ano de serviço fiz algo errado.
And I did some good, sure, but in my second year on the force, I did something wrong.
Já programei tudo, não deve demorar muito.
I already wrote the program. It should only take a second.
Vamos embora, ela vai voltar a qualquer momento.
Let's go. She's gonna be back any second.
É como se não conseguisse confiar na felicidade porque sei que pode ser tirada a qualquer momento.
It's like I can't... trust happiness because I know it could be taken away any second.
Por um instante, parecias mesmo o teu pai.
For a second, you looked just like your dad.
Andámos para trás e para a frente e tentei manter o que tínhamos combinado, mas depois comecei a ter dúvidas.
We kept going back and forth and I tried to stick with what we had talked about, but then I started second-guessing myself.
Vem cá num instante.
Hey, come here a second.
Como é que ela está?
Wait a second. How is she?
Eu ignorei quando as tuas mãos estavam sujas com o sangue do Baxter, mas não vou voltar a ignorar, nem perder mais nenhum segundo contigo.
I ignored it when your hands were stained with Baxter's blood, but I won't ignore it again, nor waste another second upon you.
Esperem um segundo.
Wait a second.
Não, espere aqui um segundo.
Wait, uh, no, no, just, uh, just wait here for a second.
Eu podia observar o teu olho, mas havia imenso fumo passivo de erva na feira e receio ter uma moca por contacto.
You... you know I could take a look at that eye for you myself, but there was a lot of second-hand doobie smoke at that fair and, uh... I worry that I may have a bit of a contact high.
Vou rezar por ti todos os dias, a cada segundo.
I'm gonna pray for you every second of every day.
Ou a minha segunda música preferida dele :
Or my second favorite Justin Bieber song...
- Deem-me só um segundo.
- Excuse me for one second.
Está a dar-me uma segunda oportunidade.
God. He's giving me a second chance.
Primeiro, isso parece-me um plano terrível. Segundo : há mulheres que podem confirmar que estive no quarto de hotel com elas.
First of all, that sounds like a terrible plan, and second, I have three women who can confirm
Dão-me só um segundo?
Just give me one second, all right?
Eu disse para me darem um segundo!
I said give me a second!
Preciso que pegues no meu fato e o tragas até à Segunda Igreja Presbiteriana.
Grab my suit, bring it down to the Second Presbyterian Church. ASAP.
Dá-me um segundo.
Give me a second.
Aproveitem a vossa majestade por um segundo, porra.
Just revel in your majesty for one fucking second.
Apoiado.
I second that.
Sei que não se sente provocado, mas, caso sinta-se, nem que seja por um segundo, não responda.
I know you don't get rattled, but if you get rattled, even for a second, don't answer.
Garantindo que na segunda fase exista uma chance de lutar.
Ensuring that the second wave had a fighting chance.
Espera um segundo.
Wait a second.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]