English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Seize

Seize translate English

1,413 parallel translation
O Guardião do Castelo, Senhor Hori pediu ao Shogun licença para adoptar o 3º filho de Sua Excelência, Tadaatsu e assumir o controle ele mesmo.
The Castle Warden, Lord Hori has asked the Shogun for permission to adopt His Lordship's third boy, Tadaatsu and seize control himself
Vou sugerir ao Sloane irmos a Cidade do Cabo procurar nos registos e encontrar o Calder.
I'm gonna suggest to Sloane that we get to Cape Town, seize their records, and find Calder.
Como chefe da SD-6, executou brilhantemente a política da Aliança, ajudando lenta e discretamente a tomar o controlo dos mercados mundiais, governos e da tecnologia.
As the head of SD-6, he brilliantly executed Alliance policy, helping to slowly and invisibly seize control of world markets, governments, and technology.
Thumper, e se confiscássemos o seu carro, tirássemos a aparelhagem e o acusássemos de perturbar a paz?
Hey! Hey, Thumper! How about we impound your car, seize your stereo system, and charge you with disturbing the peace?
Guardas, prendam-nos!
Guards seize them at once!
Atacam naves alienígenas sem provocação.
They seize alien vessels without provocation.
Como devem saber, as mulheres são oprimidas aqui. Mas há um movimento de resistência... planejando um golpe violento para tomar o poder.
As you may know, females are oppressed here, but there is a resistance movement planning a violent coup to seize power.
A Billie disse, " Regra n.1 da Loja dos Doces é : Tudo o que apreendemos, guardamos.
Billie said, " Rule one of the Candy Store is everything we seize, we keep.
O que apreendemos, guardamos.
What we seize, we keep.
Tudo o que aprendemos, guardamos.
Everything we seize, we keep.
Quer dizer, diz-me que faz parte de uma organizaçao secreta que vai tomar posse do governo.
You're telling me that you're part of a secret organisation that is going to seize power from the government.
Se ajudarmos a resistência a tomar o poder, ainda obteremos o naquadria, alem de salvarmos milhões de vidas.
If we help them seize power, we'll still get the naquadria, plus we'll save lives.
Guardas do queijo, apreendam-na!
Cheese guards, seize her!
Não agarrem o rapaz.
Do not seize the boy.
Não o agarrem.
Do not seize.
Se te deparares com esta hipótese, meu filho, não falhes nem hesites em procurá-la.
If one day this chance may befall you, my son, do not fail or falter to seize it.
Prendam-no!
Seize him!
Só tens que ver as possibilidades e esperar o momento certo.
See the possibilities and seize the moment.
Espera o momento.
Seize the moment?
Roubaram 800.000 dólares de chips de computadores tínhamos mandato policial de apreensão.
There was $ 800'000 of stolen computer chips there and a warrant to seize it.
Se eu for picado vou inchar até morrer.
If I get stung I'm gonna seize up and die.
Pode declarar a guerra, ou fazer a paz... e mais surpreendentemente... ela pode tomar qualquer parte ou território que lhe interesse.
She can declare war or make peace, and most intriguingly... she can seize any piece of land which takes her fancy.
Prendam ele!
Seize him!
Precisamos detê-lo antes que alcance os seus amigos nobres.
We must surely seize the general before he reaches his noble friend.
Agarrem nas armas e esperem pela ordem.
Seize your weapons and wait for the word.
Eles podem parar os lucros provenientes da droga, mas não podem ficar com eles.
They can seize drug proceeds but can't hold them.
Nesse ano, o Departamento de Processos Criminais, DPC, foi formado e dado o poder para aceder e apreender bens inexplicados de criminosos sobre suspeita.
That same year, the Criminal Assets Bureau, CAB, was formed and given the power to access and seize unexplained wealth from suspected criminals.
Capturem-no!
An Arab! Seize him!
Ali está ele.
"Urraca : Seize him! "
Agarrem-no!
Seize him!
Aproveite o dia...
Seize the day.
Então não se importará que eu confisque os bens da sua família e os ofereça ao povo.
Then you will not mind when I seize your family's assets... ... and present them as my gift to the people.
E nós aproveitámos algumas listas de nomes que pensámos ser de estudantes.
And we did seize some list of names that we thought could be students.
Vamos tomar Munique e marchar sobre Berlim.
We'll seize Munich. We'll march on Berlin.
Temos de confiscar todos os seus bens
we'll have to seize all your properties
Jesus sabia que eles iam junto dele agarrá-lo... para torná-lo rei à força.
Jesus knew that they were about to come and seize him... in order to make him king by force.
Em seguida eles tentaram prendê-lo... mas ninguém lhe meteu uma mão em cima, porque a sua hora ainda não tinha chegado.
Then they tried to seize him... but no one laid a hand on him, because his hour had not yet come.
Alguns queriam prendê-lo... mas ninguém lhe meteu a mão em cima.
Some wanted to seize him... but no one laid a hand on him.
Mais uma vez, eles tentaram agarrar Jesus mas ele escapou-lhes.
Once more, they tried to seize Jesus, but he slipped out of their hands.
"Aproveita o dia, Harvie..."
" Seize the day, Harvie!
"Aproveita o dia!"
Seize the day! "
Harvie agarrou o dia... e espremeu-o!
Harvie didn't just'seize the day'... he was strangling it!
Se os Salazares concordassem, a UAT apossar-se-ia do vírus no acto da venda.
If I could get the Salazars to agree, CTU would seize the virus as the sale took place.
Realmente, qualquer coisinha te faz entrar em pânico.
Honest to God, Buster, it's like every little thing makes you seize up in terror lately.
Se continuar por este caminho, os Narcóticos vão apelidá-la de cúmplice tirar-lhe os bens e metê-la numa prisão federal por contrabando de droga.
Mrs. Betancourt, if you go down this road, the DEA will label you an accomplice. seize your assets and throw you in federal prison for the drug smuggling.
Você tomaria o poder?
You... would seize power?
Não pegue Crichton ainda.
Do not seize Crichton yet.
Sou forçada a concordar. Precisa de mais alguma coisa dos prisioneiros?
Then our best alternative is to seize him, learn what we can from him, then execute him.
O que apreendemos, guardamos, O que guardamos, usamos.
What we seize, we keep, what we keep, we use.
O que apreendemos, guardamos,
What we seize we keep.
- Vamos a aproveitar o dia!
- So let's seize the day gentlemen! - Color war?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]