English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Senate

Senate translate English

2,267 parallel translation
Isto é preocupante, o seu próprio Senado a votar para acabar com a guerra.
This is quite troubling, your own senate voting to end the war.
À medida que o medo e a raiva prevalecem, o Senado esmagadoramente aprova uma proposta para desregular os bancos, abrindo a porta a mais tropas e a um aumento na luta.
As fear and anger prevail, the senate overwhelmingly passes a bill to deregulate the banks, opening the gateway to additional troops and an increase in fighting.
Membros do Senado, por favor, por favor!
Members of the senate, please, please!
Com a sua morte desnecessária, devo formalmente retirar a proposta de paz oferecida pelo nosso Senado.
With her needless death, I must formally withdraw the proposal for peace offered by our senate.
Aquela mensagem para o Senado foi um esquema para disfarçar as suas verdadeiras acções.
That message to the senate was a ploy to disguise his true actions.
Se alguém pode convencer o senado que votar para esta conta vai deixar falida a
If anyone can convince the senate that voting for this bill will bankrupt the
Aconselho-te a ires falar perante todo o Senado.
I urge you to speak before the full senate.
O Senador Organa está a preparar-se para falar perante todo o Senado.
Senator Organa is preparing to speak before the full senate.
O Senado está à minha espera.
The senate is expecting me.
- O discurso... Tens de falar ao Senado.
- The speech... you must address the senate.
Devemos deixar que as rodas do Senado virem.
We must let the wheels of the senate turn.
- A Senadora Amidala não pôde deixar o Senado.
- I am sure... - Senator amidala could not leave the senate.
Talvez não tenha prestado atenção à orientação do Senado.
Perhaps you failed to pay attention to the senate orientation.
O Senado separatista verá isto como uma violação da vossa neutralidade.
The separatist senate will see it as a violation of your neutrality.
Se a Federação do Comércio tem provas de qualquer violação do tratado, pode apresentá-las a todo o Senado.
If the trade federation has proof of any treaty violation, welcome to present it to the full senate.
São precisos anos para que o Senado decida alguma coisa.
It takes years for the Senate to decide anything.
Isolado do resto da República, o povo de Pantora está a começar a juntar-se contra o Senado, que parecem não estar do lado do seu pedido.
Isolated from the rest of the Republic, the people of Pantora are beginning to rally against the Senate, who have seemed unsympathetic to their plight.
O Presidente Papanoida enviou a Senadora Chuchi para Coruscant, com a esperança de que ela possa motivar o Senado a agir a favor de Pantora antes que Lott Dod possa legitimizar o bloqueio.
Chairman Papanoida has dispatched Senator Chuchi to Coruscant with the hope that she can motivate the Senate to act in favor of Pantora before Lott Dod can legitimize the blockade.
Peço ao Senado para ouvir a nossa petição.
I beg the Senate to listen to our pleas.
Só queria que soubesse que há muitos de nós no Senado que vos apoiam e a Pantora nestes tempos difíceis.
I just wanted to let you know that there are many of us in the Senate that support you and Pantora in these difficult times.
O Senado irá obrigar a Federação do Comércio a retomar o comércio.
The Senate will force the Trade Federation to resume trade.
Só espero que o Senado esteja mesmo a ouvir.
I only hope the Senate is truly listening.
O Senado irá votar a nosso favor, tenho a certeza disso.
The Senate will vote in our favor, I'm sure of it.
Não podemos desistir do Senado da República.
We cannot give up on the Republic Senate!
Se esse fosse o caso, o Presidente teria de ir a Senado e renunciar à República.
If that were the case, the Chairman would have to go to the Senate and renounce the Republic.
Posso compreender a tua posição mas duvido que o resto do Senado compreenda.
I may understand your position, but I doubt the rest of the Senate will.
Poderia, claro, ser persuadido a defender as infelizes circunstâncias ao Senado,
I could, of course, be persuaded to defend your unfortunate circumstances to the Senate.
Sei que a nossa decisão de ficarmos neutros causou muita confusão no Senado.
I know our decision to stay neutral has caused distress in the senate.
Estamos a fazer grandes progressos no Senado.
We are making progress in the senate.
- Concordo. É bastante hipócrita você vir aqui, um membro do Senado da República, e dar-nos palestras sobre corrupção.
To come here, a member of the Republic senate, and lecture to us about corruption.
Tal como sabes, no Senado o Chanceler diz que está a correr muito bem mas as minhas fontes dizem o contrário.
As you know, in the senate, the chancellor says it's going very well but my sources say otherwise.
Quero os planos para o edifício do Senado.
I want the plans for the senate building.
Tal como pediste, as plantas do Senado.
As you requested, the floor plans of the senate.
Senado.
Senate.
Estás a esquecer-te de como colocaste o Senado sob sequestro?
Us. are you forgetting how you Held the senate hostage?
Obrigado, Nova Jérsia por me reelegerem ao senado dos Estados Unidos.
Thank you, New Jersey for reelecting me to the United States senate.
O Senado se reuniu hoje para discutir a nomeação de um novo Juiz federal para preencher a vaga de Gerald Thompson, morto em novembro.
The State Senate met today to discuss the appointment of a new federal judge to fill the seat vacated by Gerald Thompson, who died in November.
Era o primeiro dia dela no Senado.
It was her first day as a Senate page.
Sabes o que o senador Bob Dole, dizia sobre espíritos livres?
Do you know what senate majority leader Bob dole would say about a free spirit?
Kerrigan é o nosso mais forte aliado no Senado.
Kerrigan's our strongest ally in the senate.
O senador de Massachusetts presidente do comitê do senado advogado nações unidas
Massachussetts Senator Chairman of the Senate Committee United Nations Lawyer
as discussões que estão acontecendo nestes grupos privados são realmente fala que deve estar acontecendo em comissões do senado e nos corredores do Congresso, mas elas estão acontecendo com esses grupos de elite ultra, que são então empurrando a sua propaganda, no contexto político,
The discussions that are going on in these private groups are really talks that should be going on in Senate committees and in the Halls of Congress, but they're happening with these ultra elite groups that are then pushing their propaganda into the political mainstream,
Que esta corrida represente o nosso voto sagrado oferecido em nome daquele que subjuga toda a Terra às regras do Senado e do povo de Roma,
May this race represent our sacred vow offered on behalf of he who subjects the whole width of the Earth to the rule of the Senate and people of Rome,
Apresentou petições ao Senado, ao Departamento de Estado...
He petitioned the Senate, the State Department.
- O Senado acabou a investigação.
- The Senate just finished its investigation.
É o relatório da Comissão do Senado.
That's the Senate Select Committee Intelligence report.
O Senado vai querer reconstituir a Nona. Talvez eles possam recompensá-lo com o seu Comando.
The senate will want to reform the Ninth, perhaps they can reward you with its command.
Assento no senado. A trabalhar para um campónio desconhecido chamado Sam McGuffry.
State Senate seat, working for some redneck nobody named Sam McGuthrie.
O Senado. Quem sabe...
The Senate, Who knows...
Qual é o problema para que, que em vários locais da cidade, clameis contra o nobre senado, que sob os deuses, vos mantém no temor? Caso contrário, alimentar-se-iam uns dos outros.
What's the matter, that in these several places of the city you cry against the noble senate, who, under the gods, keep you in awe, which else would feed on one another?
O senado, Coriolanus, está muito satisfeito por eleger-vos cônsul.
The senate, Coriolanus, are well pleased to make thee consul,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]