Translate.vc / Portuguese → English / Ser
Ser translate English
532,366 parallel translation
Não pode ser pior do que foi na Patrulha da Noite.
Can't be any worse than when I was on the Night's Watch.
Eu sei, vai ser uma hospedagem domiciliar tão querida.
I know, it's going to be such a darling B and B.
Posso ser honesto contigo, pai?
Can I be honest with you, Dad?
Descobri que vou ser deportada.
I found out that I'm going to be deported.
Quem me dera que pudesse, mas ela trabalha sete dias por semana, entre ser empregada doméstica e ser a nova CEO da Yahoo.
I wish I could, but she works seven days a week, between housekeeping and being the new CEO of Yahoo.
Vai ser uma viagem longa, pai?
Is it gonna be a long trip, Dad?
Mas... podia ser presa.
But you could be arrested.
Ei, só para te avisar, o amigo do meu pai, o senhor Quagmire, vai dizer-te muitas coisas e vão ser todas nojentas.
Hey, just a heads-up, my dad's friend, Mr. Quagmire, is gonna say a lot of stuff to you, and it's all gonna be disgusting.
Ei, deves ser a Isabella.
Hey, you must be Isabella.
Isto pode ser por causa disso.
This could be about that.
Tem que ser durante a semana? Porque eu...
Does it have to be during the week, because I...
Espera um pouco, estamos a ser detidos?
Aah! Wait a second, are we being arrested?
- Sim, isto ser Texas.
We are? Yes, this Texas.
Está bem, eu vou ser sincero contigo.
Okay, fine, I'll be honest with you.
Assim vai ser difícil terminar aqui.
You're making it tough to finish in here.
Deve ser a esposa do Peter, a Lois.
Oh, you must be Peter's wife, Lois.
Não pode ser as duas coisas?
Can't it be both?
Ouve, sinto-me horrível acerca disso, mas disse ao Larry que era o fim e que não poderíamos ser mais que amigos.
Look, I feel awful about it, but I told Larry that was it, and we couldn't be anything more than friends.
Estavas a ser espancado.
You were getting beat up.
Vou ser o melhor marido de sempre.
I'll be the best husband ever.
O Peter Harriman pode ser...
Peter Harriman can be...
O Baskin está apenas às voltas porque ele está a ser empurrado do distrito dele.
Baskin's just spinning up'cause he's getting pushback from his district.
Estás a ser extremamente dramática.
You're just being overly dramatic now.
E dadas as condições em que ele está a ser detido, é altamente provável que o Mitchell esteja muito doente.
And given the conditions that he's being held in, it's highly probable that Mitchell is very sick.
A palavra "emergência" está a ser usada indiscriminadamente.
The word "emergency" is being bandied about.
Estamos a ser tão sinceros no nosso desejo de libertar o Sr. Colin Mitchell como você no seu desejo de o trazer para casa.
We are as sincere in our desire to release Mr. Colin Mitchell as you are in your desire to bring him home.
Se ele morrer, vai ser mau para si.
If he dies, it'll go badly for you.
Vai ser assim, não importa como o faças, só não queria que fosses apanhada desprevenida.
It's gonna be a thing no matter how you play it, just didn't want you to get caught out.
Olha, não é para ser insensível, mas esta ameaça da conferência de imprensa é uma exigência para falar com o teu supervisor.
Look, not to be callous, but this threat of a press conference is a demand to speak with your supervisor.
Para ser honesto, o governo Chinês tem sido mais compreensivo que o nosso.
To be quite honest, the Chinese government has been more sympathetic than our own.
Mas se não funcionar, então a administração vai parecer incompetente, tanto em casa como no estrangeiro e vamos ser responsáveis pela morte de um jornalista herói.
But if it doesn't work, then the administration looks feckless at home and abroad, and we own the death of a hero journalist.
Sim e qualquer informação que você possa ter pode ser muito útil.
Yes, and any information you might have would be very helpful.
Eu e o seu filho namoramos uma semana antes dele ser assassinado.
Your son and I dated for a week before he got murdered.
E o pais do Joe criaram um herói, então, realmente, o quão mau pode ser?
And Joe's parents raised a hero, so, really, how bad can they be?
Momentos após isto ser tirado, deram a volta e saíram dali.
Moments after this was taken, they turned around, bugged out.
Mas o túnel estava a ser utilizado pelo IDF do lado da Cisjordânia mesmo no momento em que foram baleados.
But the tunnel was being entered by IDF on the West Bank side right about the time they were shot.
Bem, percebi que ir para a escola noutro estado iria ser bom para ela.
Well, I realized that going to school in another state would be good for her.
Você, Andrew, só você, pode ser o Seu instrumento para a paz.
You, Andrew, only you, can be the instrument of His peace.
Bem, tenho a certeza que vai ser estranho quando nos encontrarmos em frente à fonte do chocolate.
Well, I'm sure it won't be awkward when we run into each other at the chocolate fountain.
Acabou de ser visto sobre Ferentino, 64 km a sudeste de nós, em direcção ao Município VII.
It was just spotted over Ferentino, 40 miles southeast of us, heading for Municipio VII.
Isso vai ser um pouco à conta.
That's cutting it a little close.
Podes ser simpático.
You can be nice.
No trabalho, escolho ser mais privado.
At work, I choose to be more private.
Blake, não continuas nessa coisa de ser bi.
Oh, Blake, you're not still on that bi thing.
Diz à segurança que esta arma biológica pode ser espalhada pelo ar, mas em qualquer caso, eles têm que desligar o sistema HVAC, está bem?
Tell security that this bio-weapon could be aerosolized, but in any case, they have to shut down the HVAC system, okay?
Mas, agora percebo que o meu direito à privacidade é diferente de escolher ser privado e na verdade tem mais a ver com fazer as pessoas confiarem com o meu negócio privado, o que é difícil para mim, porque já passei por um monte de fobia bissexual estranha de todos...
But, um, I realize now my right to privacy is different than me choosing to be private and really has more to do with trusting people with my private business, which is hard for me, because I've experienced a lot of weird bi-phobia
Se não posso ser honesto com as pessoas sobre quem sou mesmo, então como é que posso ter uma experiência honesta com elas?
That if I can't be honest with people about who I am, then how can I ever have an honest experience with them?
Mas devia ser.
But it should be.
Sim, isto vai ser um não difícil para mim.
Yeah, that's gonna be a hard no for me.
Então é assim que vai ser?
So that's how it's gonna be?
Pensei que podia ser classificado.
I thought it might be classified.