Translate.vc / Portuguese → English / Seï
Seï translate English
470,397 parallel translation
Eu sei o que quero.
I know what I want...
- Eu sei mais palavras que tu.
I know more words than you.
Não sei.
No, I haven't.
Nunca ninguém a ouviu. Não sei.
Well, no one's heard it, so I don't know.
Eu sei de um segredo.
Well, I know a secret. About you.
Eu sei qual é o segredo.
I know what the secret is.
Eu sei.
I know.
Sim, eu sei, eu sei.
Yeah, I know, I know.
Acredita em mim, eu sei a minha posição na lista de mulheres bonitas ou não do Spencer Reid.
Believe me, I know exactly where I stand on the Spencer Reid hot or not list.
- Sim, eu sei.
Yeah, I know.
Eu não... sei.
Mom, Mom, are you ok? I don't... know.
- O que raio foi aquilo? - Não sei.
What the hell was that?
Eu sei.
I do know.
Eu sei que dois presos, Frazier e Duerson, mataram o teu amigo Delgado a tua frente.
I know two inmates, Frazier and Duerson, killed your friend Delgado in front of you.
Eu sei que eles queriam que movimentasses a heroína deles, e que se não o fizesses, serias o próximo, certo?
And I know they wanted you to move their heroin, and I also know that if you didn't, you would have been next, right?
Já sei!
I got it.
Mas depois percebi que de alguma forma, sabias que eu gostei de fazer mal aqueles homens. Agora eu sei que são ambas as coisas.
But then I realized that somehow, you knew I liked hurting those men.
Isso pode explicar esta mensagem que recebi, mas não sei, algo não bateu certo.
All right, well, that might explain this text that I got, but I don't know. Just something didn't feel right.
Eu sei que estamos todos cansados, mas podemos ter uma nova pista do Sr. Arranhão.
I know we're all tired, but we might have a new lead on Mr. Scratch.
Eu sei que queremos a cabeça do filho da mãe numa bandeja, mas a SWAT tem que verificar o local todo antes de entrarmos.
I know we all want this son of a bitch's head on a platter, but SWAT has to clear every single room before we step foot inside.
Eu sei.
I know
Não sei.
I don't know.
Não sei o que é que aconteceu.
I don't know what happened.
Agora sei como é que ele se movimenta todos os dias.
I now know how he moves every day.
Não sei, senhor.
I don't know, sir.
Senhor... realmente, não sei o que é que aconteceu.
Sir, I really don't know what happened.
Não sei mais nada para além disso.
I don't know anything beyond that.
Como é que sei que não me irá matar?
How do I know you won't kill me?
Sei quem és.
I know who you are.
Sei que completarás a tua missão.
I know you'll complete your mission.
Sei que ele trabalhou com o homem que me traiu.
I know that he worked with the man who sold me out.
Eu sei... que Deus o enviou para me ajudar.
I know that God sent him to help me.
Também sei que a Polícia não vem a Tepito.
I also know that the police don't come to Tepito.
Sei de quem pode ajudar.
I know someone down there who can help.
Não sei se posso ajudar muito, general.
I'm not sure how much I can help, General.
Não a vejo, nem sei dela, há uns dias.
I haven't seen or heard from her in a few days.
Não sei dela.
I haven't heard from her.
Não sei por onde começar.
I don't even know where to begin.
Mas sei que teremos todas as respostas em breve.
But I know that we will have all the answers soon.
- Eu sei.
- I know.
Porque se achas que o meu rapto e ter visto o meu irmão a ser morto não afeta os teus filhos, não sei o que estás a pensar.
Because if you think that my being kidnapped and having seen my brother killed doesn't affect your children, - then I don't know what you're thinking.
- Não sei.
- I don't know.
Eu sei que é muito difícil, mas é o melhor que posso fazer, para ficarmos todos bem.
I know this won't be easy, but it's the best I can do to make sure we'll be okay.
- Juro que não sei.
- I swear I don't know.
Gostava de saber onde está a sua irmã para ajudar, mas não sei.
I'd like to know where your sister is so I could help, but I don't.
Eu sei, querido.
I know, sweetie.
- Como sei que posso confiar nele?
- How do I know I can trust him?
Não sei, parecia ter-se esquecido de algo.
I'm not sure, but it seemed like he had forgotten something.
Puseram-na num SUV com matrículas do governo. Não sei para onde a levaram.
They put her into an SUV with government license plates.
- Também não sei onde ela está.
- I don't know where she is, either.
Eu sei que a María e o Emiliano não são seus filhos, mas imagino que os adora como se fossem.
I know that Maria and Emiliano are not your children, but I assume you love them as if they were.