Translate.vc / Portuguese → English / Sherlock
Sherlock translate English
2,057 parallel translation
Se o grande Sherlock Holmes consegue fazê-lo, então... Dás-me esperança.
If the great Sherlock Holmes can do it, then you give me hope.
Sherlock.
Sherlock...
Quem deu ordens para não magoar o Sherlock Holmes?
Who left standing orders never to hurt Sherlock Holmes?
Diga ao Moriarty... que o Sherlock Holmes é um homem morto.
You tell Moriarty that Sherlock Holmes is a dead man.
Sherlock, estás a assustar-me.
Sherlock, you're scaring me.
O detective és tu, Sherlock.
You're the detective, Sherlock.
Pelo desculpa pelo subterfúgio mas pareceu-me a forma mais rápida de a afastar do Sherlock.
I apologize for the subterfuge, but it seemed the most expedient way to get you away from Sherlock.
O Sherlock não estava lá, portanto não faz ideia como eu estava... quando vi a arma.
You weren't there, okay, so, you have no idea what it was like... Uh, enough! ... when he came at me with the gun.
O Theophilus pagou a fiança logo que o Sherlock partiu para Westchester... mas não está no apartamento.
Now, Theophilus made bail right after you left for Westchester, but he's not at his apartment.
Sherlock!
Sherlock!
Sherlock!
Sherlock! Get off him!
- Sherlock...
Sherlock...
Sherlock... acho que chegou o momento.
Sherlock... I think it's time. For what?
A Moriarty disse que era mais inteligente do que o Sherlock... que tinha de deixá-la vencer!
Moriarty said she was smarter than you, that you needed to let her win.
Percebo a tua querela comigo, mas... por favor, não me digas que fiz do grandioso Sherlock Holmes, tímido.
I appreciate you're cross with me, but... please don't tell me I've managed to make the great Sherlock Holmes shy.
Eu sei como é, Sherlock.
I know what that's like, Sherlock.
Will... mostra o artigo ao Sherlock.
Will... show Sherlock the article.
# Tarde demais, tarde demais, será para chorar... # # quando a senhora com os sacos passar... #
♪ "Too late, too late," will be the cry ♪ ♪ When the lady with the bags ♪ ♪ Passes by, oh, Sherlock's up ♪
# Sherlock para cima, Sherlock para baixo... #
♪ Oh, Sherlock's down ♪ But he always wears that sacred frown. ♪
O grandioso Sherlock Holmes não conseguiu decifrar? Estou a trabalhar nisso.
What, the great Sherlock Holmes couldn't crack it?
É uma coisa óptima, Sherlock, devia ficar orgulhoso.
It's a big deal, Sherlock.
- Uma ninhada de macacos do mar. - Sherlock...
A brood of sea monkeys, perhaps.
É uma ex-assistente de sobriedade.
Sherlock... You're a ex-sober companion.
Sherlock Holmes e Joan Watson.
Sherlock Holmes and Joan Watson.
Vêem o Sherlock conseguir e perguntam-se : "por que não consigo eu"?
They see you do it, and they think why can't I?
Sherlock, percebo que esteja perturbado... mas trata-se da diferença de um dia.
Sherlock, I understand why you're upset, but we're talking about the difference of one day.
Muito bom, Sherlock.
Impressive, Sherlock.
Sou irmão do Sherlock.
I'm Sherlock's brother.
Ele sabe o que esse lugar significa para mim.
It's his building, Sherlock. He can do whatever he wants.
O prédio é dele, Sherlock. Ele pode fazer o que quiser.
Frankly, I'm more interested in the fact that you never mentioned
É engraçado que o Sherlock nunca te tenha falado de mim.
I wonder why that might be?
Disparate. O Sherlock e eu temos as nossas diferenças, mas ainda somos uma família.
Sherlock and I may have our differences, but we're still family.
Podes fazer o que quiseres fazer. Pessoalmente... o que eu preferiria, Sherlock, é que, se tu e eu pudéssemos trabalhar juntos apenas uma última vez.
Personally, what I would prefer, Sherlock, is that if you and I could work together just one last time.
Viste o Sherlock por aí?
He never came home last night.
Ele é um amigo.
- Sherlock doesn't have friends.
Sherlock, está pronto.
Sherlock, it's ready.
Sherlock?
Sherlock?
O Sherlock do costume.
Same old Sherlock.
Basta perguntar ao Sherlock.
Just ask Sherlock.
Fale com o Sherlock.
Talk to Sherlock.
Como está, Sherlock?
How are you, Sherlock?
Fala o Sherlock Holmes.
This is Sherlock Holmes.
Sherlock.
Sherlock.
Sherlock Holmes.
Sherlock Holmes.
- Posso chamar-te Joan? - Sim, é claro.
It's funny that Sherlock's never mentioned me to you.
Eu fiz-te um favor.
- You did what you wanted, Sherlock.
Fizeste o que querias, Sherlock.
Just like you always do.
Estou cansada, Sherlock.
I'm jet-lagged, Sherlock. So if we're not gonna stay here, we need to find a hotel.
Desculpa.
Sorry. Um, have you seen Sherlock anywhere?
O Sherlock não tem amigos.
Yesterday I would've told you he doesn't have a brother.
O Sherlock é viciado em ser ele mesmo.
Sherlock is addicted to being himself.