Translate.vc / Portuguese → English / Shots
Shots translate English
7,316 parallel translation
Quatro tiros.
Four shots.
Já não tem voto na matéria, Norma.
You don't get to call the shots anymore, Norma.
Acho que precisamos de umas fotos.
- I think we need some shots.
Inúmeros tiros disparados.
Multiple shots fired.
Não podes decidir as coisas.
You don't get to call the shots.
Nenhum tiro disparado,
No shots fired,
Agentes precisam de apoio.
Shots fired. Officer needs assistance.
- É só isso que temos.
Long shots are all we have.
Então, caiu de joelhos, deu mais três tiros, derrubou o homem número 4.
Then she dropped to one knee, fired three more shots, took out male number four.
Então caiu de joelhos, disparou mais três tiros, derrubou o quarto homem.
Then she dropped to one knee, fired three more shots, took out male number four.
A minha mulher odeia injecções.
Oh, my wife, she hates shots.
Agora és tu que mandas, Peter?
You calling the shots now, Peter?
Quem manda agora sou eu, por isso tu e os teus problemas...
I'm calling the shots, now, so you and your problems...
Dois tiros na cabeça e tens tempo para acabar com ele.
Two shots to the head will put him down long enough to finish him off.
Serve dez de cada hoje, as doses são por minha conta.
Serve ten of each tonight, we're having shots on me.
É difícil não sentir que tocámos no fundo, quando estamos a beber o cérebro com duas semanas liquefeito da rainha do baile num batido de chocolate frio com picante.
It's hard not to feel like you've peaked, when you're doing shots of two-week old liquefied prom queen brains in cold Mexican hot chocolate.
- Desculpe? - Já fiz acordos suficientes para saber que não é você que dá as cartas.
I done enough deals to know that you're not one calling the shots.
Precisamos de lhe dar as injeções e de medir a tensão.
We still need to give you your shots and take your blood pressure.
E tenho de deixar de mandar bocas à tua inteligência.
And I need to stop taking shots at your intelligence.
Injecções de vitaminas, comprimidos contra o enjoo, um hidratante ocular, uma garrafa de água... e uma barra de cereais.
Full-spectrum vitamin shots, mirtazapine anti-nausea meds, alkaline eye-hydration, a bottle of water, and a- - and a granola bar.
Nem sequer conseguias atingir o alvo, nunca acertaria três tiros certeiros.
Still, you couldn't even hit the target before, let alone three head shots.
Vamos ver as fotografias oficiais.
Let's see the mug shots.
Fotos de prisão, o tempo todo.
All mug shots, all the time.
Aos 23 anos, essas quatro balas deram-me controlo das famílias mafiosas da costa Leste.
I was 23 years old, and with those four shots... I took control of all the crime families in the east end.
Tiros disparados na Oeste com Rua 21ª, 3316.
Shots fired at 3316 West 21st Street.
Vamos, tiros disparados, o Almirante esta a voltar para o carro.
Come on, shots fired, admiral moving back to the car.
Isso explica porque é que parecia estarem sempre um passo à nossa frente na luta, e porque é que conseguem disparar tiros impossíveis.
That explains why they seemed to be one step ahead of us in our fight, and why they can make impossible shots.
Parece-me uma possibilidade complicada e pouco viável.
Seems like the longest of long shots.
Preciso de tomar as decisões, não posso acordar todas as manhãs com esta esperança falsa.
I need to be the one calling the shots here, okay? I can't keep waking up every morning with this false hope.
E você devia lembrar-se que não é a pessoa que dá ordens por aqui.
And you should remember you're not the one really calling the shots.
A polícia atendeu uma chamada há 30 minutos. Disparos.
Waynesboro PD responded to a 911 call 30 minutes ago... shots fired.
Duas doses de whisky, por favor.
Two shots of whiskey, please.
O Troy decidiu, pediu passaporte e um visto de visitante para jogar em Joanesburgo, África do Sul.
Troy got his shots, applied for a passport and a visitor's visa to play mini golf in Johannesburg, South Africa.
Tiros disparados.
Shots fired.
Bem, isso explica o ricochete que ouvi e o motivo de ninguém conseguir definir os ângulos impossíveis do tiro.
Okay, well, that explains the ricochet I heard and why no one could work out the impossible angles the shots came from.
Disse que ele vai atender às nossas exigências, o que estava correcto se você fosse o chefe, mas não é.
You said he'd meet our demands, which would be accurate if you were the one calling the shots, but you're not.
Dois. Três. Quatro shots.
One, two, three, four shots.
Estou bêbado porque bebi quatro shots de tequila.
I'm drunk because I just had four shots of tequila.
Decidir o nosso próprio futuro.
Call our own shots.
Pode trazer-nos quatro shots kamikaze?
Could you please bring us four kamikaze shots?
Temos tiros disparados!
WOMAN : We got shots fired!
Tiros disparados na 125ª Esquadra pela suspeita e fugitiva Julianna Keaton, armada e perigosa.
Shots fired at the 125th by suspected at-large fugitive, Julianna Keaton, armed and dangerous.
Houve uma raça de Votan antiga, uma que nos precedeu e que mandava durante muito tempo.
There was an early Votan race, one that predated the rest of us. One that called the shots for a very long time.
Bem, Griff, o tempo nunca foi o teu forte... Que diabo é que foi isto?
Well, Griff, timing not really your strong suit... [explosion ] [ shots fired]
E, claro, reconheço os restantes pelos registos.
And, of course, I recognize the rest of you from your mug shots.
Já não manda, Norma.
You don't get to call the shots anymore, Norma.
- Estão a atirar!
Shots fired!
- Solta o Kellogg, por favor.
Shots fired!
Estás dois copos atrasada, Linetti.
Ah! You're two shots behind, Linetti.
Conseguia sentir-se as balas a entrarem no...
And before I could get past the threshold, there were three shots fired from the rear bedroom.
Foram disparados tiros.
Shots fired.