English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Shoulders

Shoulders translate English

2,567 parallel translation
Ninguém teria a burrice de roubar se implicasse que a família inteira passasse o resto da vida com medo.
Figured no one would be dumb enough to hijack a load if it meant their whole family would have to spend the rest of their lives looking over their shoulders.
Martin, deixa-me subir aos teus ombros.
Martin! Martin! Let me get on your shoulders.
Diga isso outra vez. Mas desta vez, sem fazer isso com os ombros.
Say that again, only this time, say it without all that business with your shoulders.
Ou talvez massajar gentilmente os ombros umas das outras?
Or perhaps gently massaging each other's shoulders?
E mantenha os ombros direitos.
And keep your shoulders straight.
Claro, porque tem a cabeça no lugar e uma boa postura.
Sure, you've got a head on your shoulders and a good physique.
Daniella é uma boa miúda, com a cabeça no lugar.
Daniella is a good girl, with a good head on her shoulders.
Disse : "Uma prece que liberta e redime" e senti todo o peso do mundo a sair-me de cima dos ombros.
He said, "It's the prayer of release and surrender," and I felt... the whole weight of the world going off my shoulders.
Aos teus ombros
On the coast ofyour shoulders
Quando as costas se me curvarem, as meus filhos me ampararão.
When my shoulders sag, my children will support me. If you've given birth you've nothing to fear.
As tuas costas parecem as de uma mulher.
And your shoulders are like a woman's.
De madrugada saboreio o suor das costas.
I savour your shoulders'sweat on a beautiful morning
Põe sempre aquelas mãos peludas e esquisitas nos meus ombros, sempre a falar no meu bom coração.
He kept putting his hairy freaking mitts on my shoulders, going on about my good heart.
E de alguma maneira, o paramédico fez asneira, pegou nele pelos ombros ou coisa parecida, por isso tornou-se muito pior do que seria.
And somehow the ambulance doctor made a mess of it, had him lifted by the shoulders or something so it's much worse than it might have been.
é aqui que eu desacelero, reduzo uma mudança eficazmente, tiro a cabeça da bolha, e a cabeça parece querer saltar dos ombros, mas ao mesmo tempo também estou a tentar olhar para onde me vou meter mas ainda não o vejo.
this is where I come off the gas. I come down one gear effectively, I get my head out of the bubble, and my head's getting ripped off my shoulders, but at that point also I'm trying to look for my peel in point but I still can't see it.
Sou o chefe encarregado dos exames.
Look, I'm deputy chief medical examiner. The entire budget of this office is on my shoulders.
Está bem, não vamos fazer os ombros.
Okay, maybe let's not do the shoulders.
Dou-te 100 dólares se massajares os meus ombros durante 10 minutos.
I'll give you 100 bucks if you work on my shoulders for 10 minutes.
Fui salvo pelos meus homens.
I am stood on the shoulders of others.
E, como presidente da irmandade n ° 1 do campus, toda essa casa está no meus ombros, sozinha.
And as president of the number one sorority on this campus, this entire house is now resting on my shoulders. Alone.
Um grande peso foi colocado nos ombros de Anakin, pois é agora que ele tem de encarar quem realmente é.
A great weight has been placed on Anakin's shoulders, for it is now that he must face who he really is.
Então, não deve importar-se com ombros largos, peitos pequenos, - pés do tamanho de...
Then he must not mind big shoulders, tiny breasts, feet the size of...
Olhas para o mundo de maneira diferente quando atravessas o rio Irrawaddy nas costas de um elefante.
You know, you look at the world differently when you've crossed the Irrawaddy River on the shoulders of an elephant.
Segurem os ombros e as pernas.
Hold his shoulders, brace his legs.
Então, está tudo sobre os ombros da Lisa?
So all rests on Lisa's shoulders?
Suba os ombros e não me deixe empurrá-los.
Okay, shrug your shoulders and don't let me push them down.
Abres outra vez a boca velho, e arranco-te a cabeça dos teus ombros.
- You say another word, old man, and I will rip your head off your shoulders.
Sabes como é, agarrava-lhe nos ombros, empurrava-o e puxava-o para trás novamente.
You know how you go up, hold onto their shoulders and pull them back again?
Não podes pôr este peso todo nos teus ombros.
You can't put this all on your own shoulders.
É como não carregar problemas nos ombros.
Like no problems pressing down on my shoulders.
Ombros para cima, Zack.
Shoulders up, Zack.
Não o atingi acima dos ombros.
I didn't hit him above the shoulders.
Foi o teu pai quem lhe atribuiu a responsabilidade.
Your father, who placed that responsibility upon his shoulders.
As vestes papais são tão pesadas sobre os nossos ombros.
The papal robes are such a weight upon our shoulders.
Mas não te esqueças que tem o manto sobre os teus ombros.
Pray you will remember which cloak falls first upon your shoulders.
Tenho de girar o ombro do bebé para dentro, está bem?
I have to rotate the baby's shoulders inward. Okay?
Creio que foi demais para ele.
I think there was just too much on his shoulders.
Muito calmamente pôs as mãos nos meus ombros,
He moved quietly, put his hands on my shoulders, and says,
que não podem exprimir o amor.
It's not fair to put the burdens on the shoulders of boys or even young men.
Procura pelo tipo com o chapéu de cowboy e com os ombros do King Kong.
Just look for the guy with the dorky cowboy hat and with the King Kong shoulders.
Então aceito o cargo... até que estejas pronto para me tirares esse fardo.
- Then I accept the burden Until you are ready to lift it from my shoulders.
É completamente diferente dos outros.
He is head and shoulders above the others.
"Pousámos a cabeça noutros ombros com uma sensação de confiança total"
We've leant our heads on other shoulders feeling a sense of total trust
Você tem um peso enorme sobre os seus ombros.
You have a Mountain on your shoulders.
Ele cooperará, ele tem uma boa cabeça em cima dos ombros.
He'll cope, good head on his shoulders.
Mantém os ombros direitos e põe os cotovelos um pouco mais altos.
Keep your shoulders straight and put your elbows up a little higher.
Calharam-me duas luxações e salvei uma perna de ser amputada.
I got to fix two dislocated shoulders, and save a leg from amputation.
Costuro o vestido da Rainbow ombro e anca sem stressar
I'm stitching Rainbow's dress Piece by piece, snip by snip Croup, dock, haunch, shoulders, hip
Você tem ombros largos.
You have broad shoulders.
A mais notável dinastia que o mundo alguma vez viu está sobre os meus ombros desde os cinco anos de idade... E nunca ninguém me deu o que eles deram a ela, naquela tenda.
The greatest dynasty this world has ever seen on my shoulders since I was five years old- - and no one has ever given me what they gave to her in that tent.
Acho que hoje devíamos começar pelos ombros.
I think we should start on my shoulders today.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]