English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Silhouette

Silhouette translate English

143 parallel translation
Agora, ninguém naquele combóio consegue ver a sua silhueta.
Now, no one on that train can see your silhouette.
Nada tenho contra cavalgadas, pois ajuda a silhueta.
Nothing against cavalcades, it helps the silhouette.
"tem aquelas formas suaves e onduladas... " como a silhueta duma mulher.
♪ like the silhouette of a dame. ♪
- Apaguem a fogueira. Vamos.
Kick that fire out and kill our silhouette.
Conheço esta silhueta.
I'd know that silhouette anywhere!
Desenhei o seu corpo pintei a sua cara
I've sketched her silhouette, the face I'm dreaming of
Ele activa isto. O velho truque da silhueta de Maxwell Smart na janela.
It activates this- - the old Maxwell-Smart-silhouette - on-the-window-shade trick.
E apenas vejo um longo ondular do deserto, a silhueta carnuda e torcida dos cactos. As pedras bicudas da estrada.
And can only see a long, undulating desert, the fleshy and twisted silhouette of the cacti, the sharp pebbles in our path.
A sua silhueta é escura, contra o círculo vermelho do sol, anelado por uma auréola de penas de águia como raios de luz...
His silhouette is dark against the red circle of the sun... ringed with the halo of eagle-feathers like rays of light. - Oh, yeah?
Vejo um canto do gabinete, distingo uma silhueta.
I can see the corner of an office and make out a silhouette.
Marcou na minha cara a silhueta da Ilha dos Piratas.
You have besmirched my face with a silhouette of the Isle of Pirates.
Que faz este fim-de-semana? Tem uma silhueta fantástica!
What are you doing this weekend, because your silhouette is kicking!
Com essa luz por detrás consigo ver a tua silhueta.
With that light behind you, I could see your silhouette.
Transpiraste e marcaste a tua silhueta nos lençóis.
You sweated your silhouette on the sheets.
Na semana passada, quando falhou a luz, eu vi a tua sombra na parede.
Last week, during that lights failure, your silhouette was cast onto the wall.
Pensa em nós quando rasgares o céu, brilhando mais que as estrelas, e a tua imagem tapar a lua.
Think of us as you soar triumphantly through the sky, outshining every star, your silhouette a dark blot on the moon.
Vês a quinta-essência do homem da fronteira, a silhueta esguia, os olhos fechados ao sol, argutos como os do falcão.
My dear, you have set your gaze upon the quintessential frontier type. Note the lean silhouette, eyes closed by the sun ; they're sharp as a hawk.
O Sr. Mason garantiu que lhe modificava a voz e escondia a cara.
Mr. Mason assured him that we'd alter his voice, silhouette his face.
- Havia uma silhueta.
- There was one silhouette.
- Uma silhueta?
- A silhouette?
O importante é ajudar a realçar o aspecto, a silhueta delas.
Well, it's all about looking good. Helping the silhouette.
Não quero silhueta grávida, esta época.
Pregnant is not my silhouette this season.
Há uma silhueta.
Well, there's the silhouette sign.
- Um "Oldsmobile Silhouette".
- It's an Oldsmobile Silhouette.
Alguma vez foste ao Silhouette?
Ever go to the Silhouette?
Mas adoras a noite da silhueta.
Oh, but you love silhouette night.
Hoje é noite de silhuetas. Senta-te ali.
Tonight is silhouette night.
Eles vão estragar tudo! O que vamos fazer? lmprovisar.
- dd Too sexy for my love dd - [Women Howling ] dd Love's going to leave me dd dddd [ Dance ] [ Woman] What a silhouette!
Mas não tem provas disso... e ela não corresponde a nenhuma silhueta conhecida.
But you have no evidence and it doesn't match any known silhouette.
Cruzei a silhueta com todos os objectos da base de dados da Biblioteca do Congresso.
I cross-referenced the silhouette against every organic and inorganic object in the Library of Congress database.
Iremos submergir tanto quanto possível para que não nos detectem.
I put her low in the water. I wanna give that U-boat as little silhouette as we can.
Aqui, nós criamos um personagem de arame... que representa a silhueta de um caçador, com seu arco e sua flecha.
Here, we created a wire character... representing the silhouette of the hunter, with his bow and arrow.
Sua silhueta no entardecer.
His silhouette in the dusky light.
Existe uma silhueta.
There's a silhouette.
Quisemos dar a idéia subconsciente da aparência de agentes secretos... e o estilo dos anos 6O pareceu encaixar muito bem.
We wanted to convey the idea of a secret agent look. And the'60s silhouette seemed to fit well.
Uma espécie de silhueta.
Some kind of silhouette.
A influência da gravidade mantém-se, mas a estrela e todos os planetas..... desapareceram.
Gravity's silhouette remains... but the star and all the planets... disappeared they have.
Não, não me pareceu, a menos que estivessem lá dentro e ao ver aproximar-se a minha sombra, se tenham agachado.
- I don't think so. Unless they were inside and they hunched down on seeing my silhouette.
Sei que a silhueta é esta.
I know I got the silhouette right.
Tenho uma silhueta.
I have a silhouette.
Sentado sobre sua muito alta silueta, Estava destinado a governor o mundo.
Perched on her towering silhouette, it was destined to rule the world.
Só vi a tua silhueta.
You were in silhouette.
- Só vi a sua silhueta.
I only saw her silhouette.
Ele transforma-se numa silhueta, sai de cena, a música aumenta...
And then he turns into a silhouette, goes out of frame, the music rises....
Sozinho ele subiria ao mais alto quarto da mais alta torre para entrar nos aposentos da princesa, dirigindo-se até à sua silhueta adormecida, afastar as cortinas de diáfano para encontrá-la...
He alone would climb to the highest room of the tallest tower to enter the princess's chambers, cross the room to her sleeping silhouette, pull back the gossamer curtains to find her...
Leva os teus olhos castanhos, O teu sorriso bonito, a tua figura
Take your brown eyes, Your pretty smile, your silhouette
E um na silhueta.
Near the silhouette.
O romper das baleias, e a silhueta do elande.
The breaching of whales And the silhouette of the eland
Na outra noite vi uma sombra na porta.
Then I saw a silhouette at my door the other night.
Ora, eu manipulei as imagens que me deste para descobrir as dimensões da silhueta.
Well, I manipulated the images you gave in order to figure out the shape of the silhouette.
Está na hora da silhueta semanal.
7 : 00, Friday night, Mother. Time for our weekly silhouette.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]