Translate.vc / Portuguese → English / Skeleton
Skeleton translate English
997 parallel translation
Tem a cópia da chave?
Have you got the skeleton key?
Nenhum esqueleto ou caixão?
No skeleton, no coffins, ducky
Em breve o esqueleto nu do edifício começa a ruir, as vigas desoladas contra o céu.
Soon the bare skeleton o "f the building rolls over," the gaunt rafters against the sky.
Ele não se transformou em nenhum esqueleto.
It ain't turned to no skeleton at all.
E usar a sua chave-mestra como indicação?
How about your skeleton key just for good measure?
Através desta vértebra, vou poder reconstruir... todo o esqueleto...
From this vertebra, I'll be able to reconstruct the entire skeleton...
Estamos em numero menor que eles, os outros estão em patrulha longe daqui.
We only have a skeleton force, the rest are on patrol.
Também sou conhecido por Esqueleto Humano.
I am also known as the human skeleton.
O Nicky diz que há sempre um esqueleto em quase todos os armários.
Nicky always says that there's a skeleton in nearly every closet.
Infelizmente, a fechadura trancou. 50 anos depois, encontraram o esqueleto.
- Yes, that's right. - Unfortunately, it had a spring lock. Fifty years later, they found her skeleton.
Este raro esqueleto é resultado de vinte anos de trabalho incessante.
This unique skeleton is the result of 20 years unceasing labor.
Aquele raio deve ter sido o que usaram para destruir a cidade francesa.
That skeleton beam must be what they used to wipe out the French city.
Tempo suficiente para descobrir o que é isto e conseguir ajuda para desenterrar o resto do esqueleto.
Long enough to find out what this is and get help in digging out the rest of the skeleton.
Talvez fiquemos a saber mais depois de eu encontrar o resto do esqueleto.
Maybe we'll know more about it after I find the rest of the skeleton.
A tripulação saía todas as noites, e poucos homens ficavam de vigia. "
"The crew had shore leave every night so only a skeleton crew remained on watch."
Não pretendo acabar como um esqueleto nesta trilha.
I ain't aiming'to finish up a skeleton along this trail.
Para o exporem num museu e escrever teorias sobre ele... e dar-lhe o nome deles, Rollason?
H-ave them pick it, write out running reports, take a skeleton and call him something Rollason?
E um estava na água, com a calça | enrolada, medindo o esqueleto... preparando-se para retirar a cabeça.
And one was in the water, his trousers rolled up, measuring the skeleton preparing to take off the head and the bill.
Não vamos tirar outra vez esses segredos do baú, pois não?
We're not going to dig up the family skeleton again, are we?
Agora, lembre-se, leve o esqueleto feminino para o Dr. Dorian Dimittie na radiologia.
Now, remember, you take the female skeleton to Dr. Dorian Dimittie in Radiology.
E você leva o esqueleto masculino para o Dr. Thomas Minifee.
And you take the male skeleton to Dr. Thomas Minifee.
Sim, levo o esqueleto de garota pro Dr. Thomas Diminin.
Yeah, I take the girl skeleton to Dr. Thomas Diminin.
Sim e levo o esqueleto de menino para o Dr. Walter Muminin, na radiomuscular.
Yeah, and I take the boy skeleton over to Dr. Walter Muminin in Radiomusculal.
Ou você tem algum outro tipo de esqueleto trancado num armário?
Or have you some other kind of skeleton locked up in a cupboard?
- Usamos a sua chave mestra.
- Your skeleton keys.
Empreste-me a sua chave mestra.
Let me borrow your skeleton keys.
- Você será a nossa unidade de segurança.
- You'll be our skeleton security unit.
Enquanto estiverem inconscientes,.. ... vai matar a unidade de segurança,.. ... e raptamos os Chefes da CONTROL de todo o mundo num só golpe!
Now while they are unconscious, you kill the skeleton security unit, und we will kidnap the CONTROL Chiefs from all over the world in one swoop!
Ele disse que um "esqueleto" Oriental... um demónio com olhos de rato... raptou o Kong e que o levou pelos céus.
He said that an Oriental skeleton... a devil with eyes like a gutter rat... kidnapped Kong and took him away into the skies.
Uma cobertura de plástico auto-regenerador, sobre um esqueleto de liga de berílio e titânio.
A cover of self-renewing plastic over a skeleton of berylium-titanium alloy.
- Dá-me isso, esqueleto velho.
- You hand it over, you old skeleton.
Há uma serpente e um esqueleto.
There's a snake down here and a skeleton.
Gostaria de lhes oferecer as máscaras de filtro, em troca da zenite.
We're working a skeleton crew and waiting for the ryetalyn. Just a little while longer, Scotty.
Figuras de horríveis demônios de aspecto repulsivo, em formas de esqueleto, enchiam e desfiguravam as paredes.
Figures of hideous fiends in aspects of menace... with skeleton forms... overspread and disfigured the walls.
Se aquele esqueleto preto aparecer por cima, lança-nos gás-mostarda!
If that black skeleton comes in over the top, he'll drop mustard gas on us!
Com uma tripulação de voluntários.
Skeleton crew. They must be volunteers.
Ou antes, o seu miserável esqueleto com todos os ossos rompendo para fora da pele, mais seca que pergaminho e amarela como gema de ovos.
Or rather, his poor skeleton with the bones sticking out of the skin, which was drier than parchment and more yellow than egg-yolk.
Se for preciso mais 3 ou 4 semanas com uma equipa reduzida, tudo bem. Mas os actores têm que acabar a 31 de Outubro. 31 de Outubro.
A few extra days for pickup shots with a skeleton crew won't be the end of the world, but the actors must be finished by October 31.
O esqueleto parece com o das baleias denebianas, Capitao.
Its skeleton is similar to that of a Denebian whale, Captain.
Preparem uma operação de busca.
Set a skeleton duty session.
Quando fica muito queimado, carbonizado, quase tudo desaparece. O que sobra para analisar é praticamente um esqueleto.
When it's scorched badly or is charred, almost all those things disappear, and you are left with a study of what is sometimes nearly a skeleton.
A sua pele, de ossos um recipiente.
And skin all scarred and diced, Spread over a skeleton.
Vou acabar num esqueleto se continuarmos sempre juntos.
I'll end up a skeleton if we're always together.
Mesmo reduzido a um esqueleto, nunca hei-de deixar-te.
Though reduced to a skeleton, I'll never leave you.
Eu não te deixarei partir, nem que te tornes num esqueleto, percebes?
I won't let you go even if you are a skeleton, okay?
Ah, é apenas um esqueleto das aulas de anatomia!
Ah, it's just a skeleton from visual instruction!
A semana passada acharam o esqueleto dele em Hazor, perto do Muro de Yigael.
His skeleton was found last week on your dig at Hazor, close to Yigael's Wall.
Não se provou ser o esqueleto de Bugenhagen.
The skeleton has not been verified as that of Bugenhagen.
Sabes o que é que o teu esqueleto se parece ao raio-x?
Do you know what your skeleton looks like in them X-ray pictures?
Olhando para o esqueleto, podem ver as curvas da corda espinal.
Looking at the skeleton, you can see that the spinal chord curves.
- Que tal, eh?
I made myself a bevy of skeleton keys. - How's that?