Translate.vc / Portuguese → English / Skins
Skins translate English
515 parallel translation
Três dólares.
Three skins.
Imaginou-nos com peles de animais e a comer carne crua?
You pictured us running around in animal skins, eating raw meat?
- É para aveludar a pele.
- It's one of the new chamois skins.
Para aveludar a pele.
Look at that. Chamois skins.
"O amor social é a troca de duas fantasias e o contacto entre duas epidermes."
"Love as it exists in society is merely the mingling of two whims and the contact of two skins."
Espera até veres as minhas peles.
And wait till you see my skins.
Se safarem o coiro, talvez ganhem uma medalha.
You might get a medal if you keep your skins whole.
Bem amigos, salvamos a pele, mas falhamos a missão.
Well, laddies, we saved our skins, but we didn't get the deed.
Com 30 peles de leão?
With 30 lion skins?
Suas peles vestem-nos.
Their skins clothe us.
Supondo que as suas peles não são brancas.
Suppose their skins aren't white.
Seria mais fácil andarmos por aí nús e deixar o pêlo crescer.
Be easier to walk around in our bare skins, let our hair grow.
As peles eram secas, estendidas e empacotadas.
Here the skins were stretched, dried and packaged.
Se fosse alguns meses antes, o meu pai teria apenas se preocupado com o que... isso teria significado, em termos de peles de castores.
Just a few months before, my father was worried only about What this might have meant and terms of Beavers skins.
Ele viu por onde fugiu os Soul que nos atacaram, e mentiu para salva-los.
He lied to save their skins.
Uma, duas, três, quatro odres de vinho, é o que deveis.
One, two, three, four skins of wine you owe me for.
Quatro odres de vinho por 4 dias, estais lembrado?
Four skins of wine for four days, remember?
Se eles o tivessem negado, um após outro, para salvar a pele, teria ainda seguidores?
If these people had denied him one after the other, to save their skins, would he have any followers left?
Esta é a melhor. Temos os melhores mestres e médicos para olharem pela vossa pele, saúde e alimentação.
We have the best trainers, the best physicians..... to watch over your skins, your health, your food.
Faltam $ 50, Skins.
You're $ 50 short, Skins.
A expansão não é desculpa para perseguir os outros só porque a sua pele é de outra cor e tenham outra educação.
Expansion's no excuse for persecutin'a whole part of our people because their skins are red and they're uneducated to our ways.
Espere até negociarmos estas peles... e verá a rapidez com que consigo gastar a minha parte.
You just wait till we trade in these skins... and I'll show you how fast I can shed my share.
Mas os casacos azuis devem-nos as peles e vou cobrá-las.
But them bluecoats owe us for them skins and I'm collecting it.
Quarto e comida grátis, armas, todas as munições que possam usar... e podem ficar com as peles que caçarem.
Free room and board, guns, all the ammunition you can use... and you can keep whatever skins you hunt.
Deviam usar peles de leopardo e carregar mocas :
You ought to be wearing leopard skins and carrying clubs.
Enchei os odres.
Fill your water skins.
- As peles?
The skins?
Achas que só tu podes furar a pele dos cossacos? !
It's not only for you to tan Cossack skins!
Temos que nos salvar.
Have to save our skins somehow.
Achas que eu trocava este belo pano por essas míseras peles?
You think I'd trade you this, this beautiful cloth for them few measly skins?
Queres mais pano, trazes peles novas.
You want some more cloth, you bring us in some new skins.
Peles boas, entendido?
Good skins, savvy?
- Leva essas peles contigo.
Take these skins with you.
Já conheço o padrão psicológico, depois vingo-me nos tambores.
You may be lucky this time. I know the psychological pattern. It plays havoc with me drum skins.
Quando não estás a batucar nos malditos tambores, estragas os olhos a ler porcarias!
When you're not thumping them pagan skins... you're tormenting your eyes with that rubbish.
O nosso querido Duque deu-me mais do que os homens que usei para salvar-vos.
Our generous Duke gave me more than the men-at-arms I saved your skins with.
Eu paguei, mas não quero ser morto como ele julga eu ser inferior por causa da sua cor de pele escura.
I pay so that I won't be killed like those he deems inferior because of their darker skins.
Vivi entre apaches numa reserva. As mulheres moem o milho. e curtem as peles.
I've lived among the Apaches on a reservation... the women grinding corn and rubbing skins, the men almost naked... some of them quite striking.
Agora que estamos perdendo, querem salvar suas peles.
Now that we're losing, they want to save their own skins.
Tive que aturar esses mal-cheirosos.
I've had to put up with the stink of your skins.
Pegue as peles e vá para a casa Nº 7... e peça à Srta.
My friend, Dancairo. Well, you'd better take some skins and go to number seven, Avenue de la Serna.
As suas peles, na verdade, valem muito menos. Está bem? Tenho uma vontade louca de pôr fogo a isto tudo aqui dentro.
The skins aren't worth half what you asked for them, but the master's in a generous mood today.
Vamos apanhar o ouro.
We must get the gold and try to save our own skins now. Why did you do it?
E fornecerá os rebanhos de ovelhas, as flautas que tocaremos e as peles que usaremos?
And you will supply the herds of sheep and the pipes we will play and the simple skins we'll wear for clothes?
- Essas peles de castor são minhas.
- Them beaver skins is mine.
Vai ficar com essas peles?
- You gonna keep those skins?
Passando de sitio em sitio, Trocando peles, até chegar a uma tribo Cherokee.
Bouncing from place to place, trading in skins, until he came to a Cherokee tribe.
A divisão de umas peles e uma mulher da montanha.
A division of some skins... and a hill woman taken this morning.
Teriam aprendido a usar peles, adoptariam maneirismos estóicos, aprenderiam a usar o arco e a lança.
They would have learned to wear skins, adopted stoic mannerisms, learned the bow and the lance.
Peles índias?
Yeah, they're good skins.
Sim, são peles muito boas.
They're real good skins.