English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Skirt

Skirt translate English

1,742 parallel translation
Se essa saia não viesse com um par de mamas, deixavas de ver.
If that skirt didn't have a pair of big boobs attached, you'd stop looking.
Bela saia, Esther.
Nice skirt, Esther.
Com ou sem a saia?
Is that with or without your skirt on?
E se a Rochelle disser que estou a mentir, não lhe ligue. porque o irmão dela comeu um peixinho dourado por 5 € e estou em boa condição física. porque houve uma vez que estávamos no estúdio e tinha vestido uma mini-saia.
If Rochelle says I'm lying, don't listen to her because her brother ate a goldfish for 50p, and I'm like well fit because we were all in media studies and I was wearing a short skirt.
Queriam mesmo se fazer a mim, mas eu estava a usar uma mini-saia, então todos eles podiam ver a minha Mivvi ( bola de gelado ) de morango.
They like really wanted to do me, but I was wearing this short skirt so they could all see my strawberry Mivvi.
Não sou eu que ando com um tipo de saia, Matt.
I'm not the one dating a dude and a skirt, Matt.
Marissa, tens aí uma saia espectacular e adoro os teus sapatos.
Wow, Marissa, that's an amazing skirt and I love your shoes.
Vestir uma pequena saia pomposa se você quiser.
Wear a little fancy skirt if you want.
Bonita saia, Menina Hand.
That's a nice skirt, Ms. Hand.
Tudo apagado pela imagem do Sully de saia e sutiã.
All erased by the image of Sully in a skirt and a bra.
e começa a tirar a camisola.
and she starts pulling down her skirt.
Essa podias ser tu de saias!
That could be you in a skirt!
"Usas a mesma saia desde a sétima classe, Pov?"
"That same skirt you've been wearing sense year seven, Pov?"
- Uma blusa bonita, uma saia, calças...
Or a nice blouse, a skirt, some hose.
Algum destes casos te interessa?
Any of these things blowing up your skirt, pal?
Portanto, senhoras, rapem essas pernas e vistam uma saia!
So, ladies, shave those legs and put on a skirt!
Talvez aquela saia côr-de-rosa muito curta.
Maybe that really short pink skirt.
Tens a saia dela?
You have her skirt?
E não vou mudá-lo por nenhuma dama, saia,
And I ain't changing'it for any dame, skirt,
- me enfiar em baixo da saia dela.
- I shove down her skirt.
E saia dessa fantasia de circo.
- And skirt of this circus fantasy.
Ele sabe que está de saia?
Does he know he's wearing a skirt?
Na escola primária enamoraste-te pela Sra. Wertheimer...
- and tried to look up her skirt.
- Levantem-na como uma saia de senhora!
- Come on, lads. Lift it like a lady's skirt.
Ei, Ei, Winnaker, queres que te arranje uma saia?
Hey, hey, Winnaker, do you want me to get you a skirt?
Arranjo-te uma saia se continuares a jogar como uma miúda.
I'll get you a skirt if you keep playing like a girl.
Especialmente se o base estiver a usar saia.
Especially if your guard's wearing a skirt.
A tua saia incomoda-te?
Your skirt bothering ya?
Ouve lá, ó cobra... caminha...
[Dave] Yo, snake! Walk, skirt...
Não quereis que saia à noite com um vestido?
Would you have me come out at night in a skirt and farthingale?
Oui, do fundo da piscina, quando me espreitava pela saia.
Oui, from the bottom of the pool, when you were peeking up my skirt.
Quer dizer, é como olhar para uma saia da Bridgette Wilson-Sampras.
I mean, that "s like looking up Bridgette Wilson-Sampras" skirt.
Tás a ver. Ponho uma saia e saltos-altos, homem.
You know, I put on the skirt and the four-inch heels, man.
Vamos cruzar os dedos e rezarmos para que tudo saia bem.
We go to cross fingers e to pray so that all skirt well.
A saia que usava era tão justa que se podia ler os bordados na roupa interior.
The skirt she was wearing was so tight... you could read the embroidery on her underwear.
É bom que saibas que essa saia faz as tuas coxas parecerem mais gordas.
You should know that skirt makes your thighs look fat.
O primeiro a "pintar" a menina ganha uma cerveja.
First one to paint the skirt gets a beer.
Quando Fernandez leu as tolices de Martha Beck num pasquim qualquer de corações solitários, ela já passara por todos os vadios que não resistiam a uma burra de saias, incluindo o irmão dela, que começara a violá-la quando ela fizera 10 anos.
By the time Fernandez picked up on Martha Beck's bullshit smear in some lonely hearts rag... she'd already been picked over by every... Tom-Dick son of a bitch who ever sniffed a skirt, including her own... brother, who started raping her from... the time she was ten.
Viva Cúpido, bonita saia.
Hey, Cupid, nice skirt.
- Carlos, tira a tua camisa.
- Carlos, take your skirt off. - Brian :
Nem fui eu que saí com ele, e consegue fazer-me despir a saia.
It's not even my date... and he still gets me out of my skirt,
A minha saia está meio curtinha.
Oh, my skirt's a little... short.
O que tens debaixo da saia, Lara?
What's under the skirt, Lara?
- Porque é que estás de saia?
Why are you wearing a skirt?
Alguma "convenção de saias abomináveis" a que tenhas de ir?
Some hideous skirt convention you have to go to?
A saia da avó dela.
Her grandmother's skirt.
Dá-me uma saia de bailarina completa e uma dica de tasca e eu estou a bordo.
Give me a full ballerina skirt and a hint of saloon and I'm on board.
Era difícil de imaginar que a minha professora, a Sra. Booth, Tinha um debaixo da saia que se parecia tal e qual como aquele.
it was hard to imagine that my teacher, mrs. booth, had one under her skirt that looked just like it.
Eu imaginava a Sra. Booth a pedir-me para ficar depois das aulas e a mostrar-me a mesma coisa debaixo da saia como as raparigas que eu tinha visto nas revistas com o Sean.
i imagined mrs. booth asking me to stay behind after school and showing me the same thing under her skirt as the girls i'd seen in the magazines with sean.
Além disso, ando a ver se papo uma gaja que trabalha aqui.
Also, I'm working on this little number over here in the black skirt.
A Lucienne.
She was wearing a brown skirt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]