English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Slay

Slay translate English

577 parallel translation
Ali Babá vai chacinar Amara e, depois, matar-me.
Ali Baba will slay Amara and then kill me.
Queres que matem Ivanhoe?
Would you slay Ivanhoe?
Vou usar o dinheiro que me resta, para matar Normandos, e não para desenterrar os mortos.
I'll use what money I have left to slay the living Normans, not dig up the dead.
Pelo contrário, os meus votos de cavalaria fazem-me matar os infieis mas o meu coração é mais forte do que a minha espada.
On the contrary, my vows of chivalry bid me slay the infidel but my heart is stronger than my sword.
"Deve acertar num falcão em pleno voo com arco e flecha."
"with longbow, he must slay a hawk in full flight."
Continue, cavaleiro. Mate-me!
Go ahead, Sir Knight, slay me.
Não, não posso matar um homem cujo o crime é não amar sábiamente, mas demais.
No, I cannot slay a man whose only crime is that he loved not too wisely but too well.
Nem devia ter-me chamado de ladrão e garoto. Se me matar, não será considerado um grande triunfo. Pois terá matado um simples ladrão.
Nor have called me "thief" and "boy", for if you slay me, it will not be accounted a great triumph, because you will have slain merely a robber chief.
Mas se eu o matar, o que pretendo... será dito que o grande rei e guerreiro... morreu pelas mãos de um garoto grego... pois estou indo enfrentá-lo... e tendo-me entregue aos cuidados dos deuses imortais... devo ser o vencedor.
But if I slay you, which I intend to do, it will be said that this great king and warrior died by the hand of a little Greek boy. For I am coming against you, and, having entrusted myself to the immortal gods, I shall be victorious over you.
Será exaltado por minhas tropas... empalado numa estaca... e lá ficará para todos verem e se lembrarem... que só um rei... pode matar um rei.
You will be exalted above my troops. Impaled upon a stake, and there be left for all men to see and remember... that only a king... may slay a king.
Eles assassinam sem discriminação.
They slay without discrimination.
Leva os teus homens para a Guarnição Norte, imediatamente, e mata o Fujimaki.
Take your men to North Garrison at once and slay Fujimaki.
Permanecer aqui e esperar, com paciência, que o grande senhor te mate ou matá-lo primeiro e tornares-te o senhor do Castelo das Teias.
Remain here and patiently wait for our Great Lord to slay you, or slay him first and become the Lord of Spider's Web Castle.
Enquanto os seus guardas sonham, tu matarás o grande senhor e denunciarás Noriyasu como assassino aos seus próprios homens.
As his guards dream, you shall slay the Great Lord, and denounce Noriyasu as the murderer to his own men.
Mais uma vez, vou matar-te.
I'll slay you yet again.
Matam-me e oferecem a minha cabeça quando se renderem.
You'll slay me and offer my head when you surrender.
Se é feiticeiro, porque não usa seu poder para matar o monstro?
If you are indeed a magician why do you not use your great power to slay the one-eyed monster?
E se tiveres um ataque cardíaco ou algo parecido?
WHEN YOU DON'T SLAY BY THE RULES.
Mas se um reles escravo rouba a minha rainha e mata um inimigo tão astuto que uma nação não o derrotou, virá o dia em que ele será um inimigo mais mortal do que Ragnar.
But if a common slave can rob me of a queen and slay an enemy too cunning for a nation to defeat, then the day must come when he will be a deadlier foe to England than Ragnar ever was.
A rainha de Sabá se diverte atravessando as nossas fronteiras, vendo seus homens matar israelitas, como numa arena.
This queen amuses herself by leading men across our borders to slay Israelites as she might attend a circus.
Aqui em Hillsboro teremos não só a oportunidade de matar um discípulo do Diabo, como também o próprio Diabo.
We here in Hillsboro have not only the opportunity to slay the devil's disciple but the devil himself!
A assembleia nacional será suprimida, os rebeldes e nossos amigos, massacrados.
They will suppress the National Assembly,.. kill the Third State and slay our friends.
Posso matar-te quando me apetecer.
Do you realise I could slay you any moment I like?
Andarei errante e vagabundo pelo mundo, e quem me encontrar, matar-me-á!
And I shall be a fugitive and a vagabond in the Earth... ... and everyone that findeth me shall slay me!
Coloquei um sinal em Caim, para que ele não fosse morto por quem o encontrasse.
I set a mark upon Cain lest any, finding him, shall slay him.
Matem-se, se assim o desejam, façam o que bem entenderem, mas eu não quero mais.
Slay whom you will, do whatever you will, but I have had enough.
Matem-se, se assim o desejam, façam o que bem entenderem, mas eu näo quero mais.
Slay whom you will, do whatever you will, but I have had enough.
Podes rir-te, mas o advogado também sou eu.
This will slay you. Your lawyer's none other than your's truly.
Matar-vos-íeis também e à vossa esposa, ao cometerdes contra vós tal acto odioso?
Would thou slay thyself and slay thy lady by doing damned hate upon thyself?
Ou mesmo... chacinar para jantar!
Or even slay for our dinner.
Se formos descobertos, me matarei!
If this be known, Cassius or Caesar never shall turn back, for I will slay myself.
Não me mate...
Don't slay me...
O pai vai matar o dragão.
- Daddy's off to slay the dragon.
O que eu sei é que ou a Raínha ou o Príncipe a usou... para matar os animais selvagens e seres humanos que são piores do que bestas!
But what I do know is that either the Queen or the Prince use it.. to slay wild animals or human beings who are worse than beasts!
E assim, siga adiante e destrua a besta.
And so, go forth and slay the beast.
Disseste que querias comer, por isso vou matá-lo.
You said you wanna eat it, so I'll slay it.
Quando a raposa chegou, e outros, como o gato e o cachorro... o falcão e a fuinha... Frith deu a eles um desejo feroz para caçare matar... as crianças de El Ahrira.
When the fox came... and others like the dog and cat... and hawk and weasel... to each of them Frith gave a fierce desire... to hunt and slay the children of EI-Ahrairah.
Chegou o tempo, irmäos, de executar os verdugos.
The hour has come, my brother, To slay all executioners.
Se está preparado para matar um dragão, não tem nada que temer de mim.
If he's ready to slay a dragon, he's nothing to fear from me.
Podemos matar este dragão com orações.
We can slay this dragon with prayer.
Matem o Nazareno, e reinarei para sempre.
Slay the Nazarene and I shall reign for ever.
Matem o Nazareno, e vós, meus discípulos, herdam esta terra.
Slay the Nazarene and you, my disciples shall truly inherit this earth.
Matem o Nazareno, e irão conhecer a êxtase do reino de meu pai.
Slay the Nazarene and you will know the violent raptures of my father's kingdom.
Matem o Nazareno, e a vitória será nossa... agora... e para sempre.
Slay the Nazarene and the victory will be ours now... and for ever more.
Ora, se Abraão estava disposto a matar o seu filho por amor a Deus, porque não faz o mesmo pelo meu?
Now, if Abraham was willing to slay his own son for the love of his god... -... why won't you do the same for mine?
Viste-me matar cem crianças e nunca levantaste um dedo para as salvar.
You watched me slay a hundred children and never lifted a finger to save them.
Posso escravizá-lo?
May I slay him?
As crianças pequenas ofenderam Nikolka... como mandaste degolar o pequeno tsarévitche.
The boys are hurting me... Give orders to slay them, as thou slewest the little tsarevich.
Trespassem a besta.
Slay the beast.
Olá?
A LITTLE SLAY ON WORDS.
Como acabou com a pequena.
Soon I will slay you as you slew the Little One.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]