English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Snake

Snake translate English

4,605 parallel translation
Sabes, fico feliz que não foste mordida pela cobra, Kenz.
You know, I'm glad you didn't get bitten by the snake, Kenz.
Essa é a coisa errada para dizer a um "Snake Handler".
That is the wrong thing to say to a snake handler.
Podes ser picada por uma aranha venenosa ou uma cobra venenosa.
You could be bitten by a poisonous spider or a poisonous snake.
- Você é um charlatão.
- You're a snake-oil salesman.
Corta a cabeça da cobra e o corpo morre.
Cut off the head of the snake and the body dies.
Mas ele não é só uma cobra, é uma hidra.
Only this isn't a snake, it's a hydra.
Se a derrotarmos, cortamos a cabeça da cobra.
We take her out. We cut the head off the snake.
sempre será.
He's a snake. Always was, always will be.
Disseram que é um charlatão a vender ilusões. Como o P.T. Barnum.
They say you're a charlatan peddling snake oil, like P.T. Barnum.
Mas quando empurrei um pouco mais, percebi que era uma cobra, e eu tipo saltei para trás.
But as I pushed it a bit more, I realized it was a snake, and I kind of jumped back.
Uma cobra.
A snake.
O que é que vamos fazer com uma cobra?
What are we gonna do with a snake?
Eu não tinha a certeza se a cobra era venenosa, mas o Sam, não tinha medo.
I wasn't sure if the snake was poisonous, but Sam, he had no fear.
Uma cobra é proteína.
A snake is protein.
Eu pude ver que a cobra estava em cima de algo metálico, sabes?
I could see the snake was over something metallic, you know?
Ao pé da cobra havia uma chave.
Close to the snake was a key.
Agarra na cobra.
Keep the snake.
Tu ficas ai, brinca com a cobra.
You stay there, play with the snake.
Um dia podemos cortar a cabeça da serpente, se nos conseguires levar até lá.
No, I mean, we can use it to our advantage. Cut the head off the snake one day,
Uma serpente comendo a sua própria cauda.
A snake eating his own tail.
De uma espécie chamada Daboia russelii, geralmente, conhecida como a víbora de Russell.
Snake venom. A species called Daboia russelii, commonly the Russell's viper.
Sim, é o nosso encantador de serpentes.
Yeah, that's our snake charmer, all right.
Achei que estariam interessados em saber que identifiquei a amostra da gola do nosso encantador de serpentes.
Thought you might be interested to know that I have identified the trace left in the snake charmer's shirt lapels.
Quando injectou o veneno de cobra no Clint Tyree também o fez suar, não foi?
Injecting Clint Tyree with snake venom- - that made you sweat, too, right?
Como em "Serpente"?
As in "snake"?
De que estamos a falar aqui, algum tipo de monstro serpente assustadora?
What are we talking here, some sort of a freaky-ass snake monster?
Nenhuma cobra faz os dois.
No snake does both.
Correção monstro bizarro mega-cobra.
Correction - - freaky-ass mega-snake monster.
Certo, então, ontem, uh, estávamos a lidar com algum tipo de monstro cobra.
Right, so, yesterday, uh, we're dealing with some sort of a snake monster.
E tua língua, que era como uma serpente vermelha, disparando veneno, não se move não diz mais nada agora, João, aquela víbora escarlate que cuspia veneno contra mim.
And thy tongue, that was like a red snake darting poison, it moves no more, it says nothing now, Jokanaan, that scarlet viper that spat its venom against me.
É uma serpente dourada.
It's a golden snake.
A única maneira de ajudá-la é com a chave serpente que roubaste ao Archibald.
The only way to help her is with the snake key you took from Archibald.
Chave serpente?
Snake key?
Nunca falei nada sobre uma chave serpente.
I never said anything about a snake key.
Isto acaba se disseres onde esta a serpente.
This will end if you tell me where the snake is.
A serpente dourada.
The golden snake.
Isto acaba quando me contares onde esta a serpente.
This will end if you tell me where the snake is.
WITCHES OF EAST END [ S01E08 - "Snake Eyes" ]
Season 1, Episode 8 "Snake Eyes"
Porquê que guardaste isso?
Why would you keep that snake?
Esta serpente é um poderoso vaso de puro mal.
This snake is a powerful vessel of pure evil.
A serpente esta a seduzir-te para conseguir o que pretende.
The snake is seducing you to get what it wants.
Era a serpente.
it was the snake.
E que tal um crânio com uma serpente?
Oh, what about a skull with a snake?
- Não, só pensei que Hessington fosse do ramo do petróleo, não petróleo de cobras. Eles diversificaram.
- No, I just thought Hessington was in the oil business, not the snake oil business.
O Tanner é um mentiroso e uma cobra e ele não faz nada sem uma razão.
Tanner's a liar and a snake and he doesn't do anything without a reason.
O próximo nome na minha lista é uma verdadeira víbora.
The next name on my list is an absolute snake.
... rabo de cobra ou lá o que é.
Snake tail or whatever that is, huh?
Às vezes, quando se corta a cabeça da cobra, crescem duas.
Sometimes, when you cut off the head of the snake, two grow back.
Já o vi 36 vezes, excepto as cenas da cobra e da cara a derreter, que só consigo ver quando ainda é de dia, mas...
I've watched it 36 times, except for the snake scene and the face-melting scene, which I can only watch when it's still light out, but...
Nas últimas duas semanas ela tem tentado convencer-me a intrometer-me entre ti e a Emily e eu não sou capaz.
Okay, for the past two weeks, she's been trying to snake charm me into coming between you and Emily, and- - And I couldn't do that.
Só se tem uma oportunidade para matar uma cobra.
You only get one chance to kill a snake.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]