English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Snap

Snap translate English

3,219 parallel translation
Bolas.
Oh, snap.
Sim.
Oh, snap, Linden.
Diz-me ou então vou te partir o pescoço.
You tell me or I will snap your fucking neck.
É muito fácil para mim - "muito fácil para mim"
It's a snap for me. - "Snap for me."
- Bolas.
- Oh, snap!
Se não for limpa e preparada corretamente a mais pequena partícula pode silenciar a pessoa imediatamente.
If not cleaned and prepared correctly, the tiniest particle could render you silent in a snap.
Deve ser muito fixe apenas estalares os dedos e conseguires tudo o que queres?
Must be really nice to just snap your fingers and get whatever you want?
Quando a Bonnie voltar, basta estalar os dedos, ou acenar com a mão ou lá o que ela faz para fazer as ervas florescer.
Well, when Bonnie gets back, she can snap her fingers... or wave her hands, or whatever, and make the herbs bloom, heh.
Bom eu ofereci-me para lhe partir o pescoço, para lhe acabar com o sofrimento, mas ele não aderiu.
Well... I offered to snap his neck, put him out of his misery, but... he didn't take me up on it.
Não há necessidade de te chateares.
There's no need to snap your cap.
Esta ervilhas são o máximo.
All right. These snap peas are the shit.
Por acaso tirei-lhe uma foto a passar algum tempo com o seu maior fan.
I happened to snap a picture of him taking some time with his biggest fan.
O Scantlin tratou das acusações, e depois o Anderson forçou os fazendeiros à hipoteca, então, podia ficar com aquelas propriedades por míseros dólares.
Scantlin handled the lawsuits, and then Anderson fast-tracked the farms to foreclosure, so you could snap up those properties for pennies on the dollar.
Doutor, tem de se afastar disso.
Doc, you need to snap out of it.
Fizeste um diagnóstico ao falar com o rapaz durante cinco minutos.
You made a snap diagnosis after talking to that kid for five minutes.
Tens que sair dessa para a festa.
You gotta snap out of this thing for the party.
Ele aproximou-se por trás de mim, pôs-me a mão no rabo para a jogada inicial
He - He walked up behind me, put his hand on my ass for the snap.
Pára com isso, precisamos de ti agora.
Hey, snap out of it ; We need you now.
Billy Hodges assume a posição.
ANNOUNCER : Billy Hodges takes a snap.
Atrapalharam-se no encaixe.
Fumble off the snap.
A estimulação auditiva fizeram-nos passar-se.
Auditory stimulation made them snap.
Foi por isso que me libertei daquilo.
That's.. That's why I made myself snap out of it.
Não fui eu que te tirei aquela foto, Kate.
I didn't snap that picture of you, Kate...
Desaparece da minha vista antes que eu te parta ao meio.
Get out of my sight before I snap you like a chicken neck!
Não me chames assim, anormal.
Don't snap at me, asshole!
Acabámos com os homens do Quinn num instante, e em 5 minutos acedi a um computador e mandei aquelas mensagens.
Come on, we took out Quinn's henchman in a snap, and in five minutes, I had flashed on the computer and sent out those phony communiques.
Que ela pode simplesmente... acordar?
That she could just... snap out of it?
Exactamente, qualquer espião pode entrar num edifício e partir alguns pescoços.
Exactly. Any spy can sneak into a building and-and snap a few necks.
Não seja brusco com o meu filho, homem dos dedos longos.
Don't snap at my kid, long-finger man.
Talvez esteja para passar-se e matar o seu chefe?
Maybe he's about to snap and kill his boss.
Alguma coisa vai partir.
Something's gonna snap.
As boas relações começam com decisões repentinas tomadas para provar que estou errado.
Mazel tov. Great relationships often start with snap decisions aimed at proving me wrong.
Não, acho que está lutando contra a vontade de falar rápido "não" porque seu subconsciente acha a ideia repugnante.
No, I think you're fighting the urge to snap the word "no" because your subconscious finds the idea abhorrent.
Se eu falar rápido, é ofensivo. Se eu demorar, é ofensivo pela mesma razão?
So if I snap, it's offensive, and if I don't snap, it's offensive for the exact same reason?
E, às vezes, eles passam-se.
And then sometimes, they just... snap.
Que tal uma empresa em que gritas com pessoas que só estão a ajudar?
Scrub toilets? What about a business where you snap at people who are just trying to be helpful?
Toma!
Oh-ho! Snap!
Oh, raios, você é um deles!
Oh, snap! You're one of them!
Acorda.
Snap out of it.
Acorde!
Hey, snap out of it!
Vá, deixa-te disso!
C'mon, snap out ot it!
Deixa-te disso!
Snap out ot it.
Vou chegar nisso.
They just... they snap.
Hicks, pára com isso!
Hicks, snap out of it!
Hicks, vamos, sai daí.
Hicks, come on, snap out of it.
Eu juro, pensei que ele fosse quebrar minha coluna.
I swear, I... I thought he was gonna snap my spine.
Vais ter de parar com isso.
Okay, you're gonna have to snap out of it.
Ficaste com cara de idiota assim que ela to ofereceu.
Someone she can just buy off with a tube of chanel? Well, your legs did kind of snap back over your head pretty quick when she offered it.
O Cross recebe o passe, assume a posição, olha para o campo, encontra o seu jogador...
Cross takes the snap. Fades back into the slot, looks down the field, finds his man... Oh!
Ele pode alucinar.
He could snap.
Snap!
Oh, snap!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]