English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Snatch

Snatch translate English

876 parallel translation
São especializados em trabalhos que vão desde o rapto por dinheiro à extracção de dissidentes políticos.
They specialize in snatch-and-grabs, ranging from kidnap and ransom to extracting political dissidents.
Talvez eu possa "palmar" uma mala.
- Here, you know, I might snatch a bag. - Rotten sneaking thing to do.
Senta-te aqui até eu te tirar das portas da morte.
Sit down here till I snatch you from the jaws of death.
Eu cato, só isso!
I snatch them, that's all.
Assim que entrei no castelo com carne, os servos esfomeados tentaram roubar-ma.
I no sooner enter his castle doors with a piece of meat... ... than his starving servants try to snatch it from me.
Não houve rapto algum.
There was no snatch.
" Rocky Sullivan, o célebre bandido, efectuou o rapto e recebeu o dinheiro.
" Two-gun Rocky Sullivan, well-known gangster... ... perpetrated the snatch and received the money.
Não o raptaste, pois não?
You didn't snatch that, did you?
Desculpe, mas fui eleita para raptar o Smith do senado amanhä.
Sorry to bother you, but I'm elected to snatch Smith from the Senate tomorrow.
Mas, por que?
- Lf he's going to snatch it away from you?
Ouvi dizer que um furacão arranca telhados, desenraiza as árvores... e levanta as pessoas do chão.
I hear a hurricane blows off roofs and puts the snatch on people. And they all fly around in the sky together.
Acham que podem arrancar o Dunbar ás S.S.?
You think you can snatch Dunbar? Not from the S.S.
Não, que se dane o File e raios os parta a todos.
No, dang bust File and a-rattle snatch all of them.
Raios os parta, que se danem, pessonhentos, que se lixem todos.
Rattle snatch, toad rump, stink drum, clod fetch every last one of them.
Ninguém a vai arrebatar em seus braços e casar consigo.
Nobody's gonna snatch you up in his arms and marry you.
Numa noite escura se estiver virada de costas, vou roubar o seu termómetro e enfiá-lo entre as suas omoplatas.
Some dark night when her back is turned, I'll snatch her thermometer and plunge it between her shoulder blades.
Mas tudo o que sei é que querem o Gabinete Indígena... do meu Departamento para o entregar ao Exército.
But all I know is that you're trying to snatch the Indian Bureau away from my department and hand it over to the Army.
Operação Agarrar, vão!
Operation Snatch.
Tenho medo que alguém possa levá-lo para longe de mim.
I'm afraid that somebody may snatch you away from me.
Roubam-te a ninhada nas tuas próprias barbas!
They'll snatch the litter right under your noses.
Não ma arranque da mão.
Don't snatch it off me.
Tirem-lhes a rapariga!
Snatch the girl from them!
- Agarrem-no.
- "Snatch him! -" Hold him!
- Uma musiquinha poderia levantar-lhe o ânimo..
Even a little snatch of a tune might get him up again. All right, let's sing.
Conseguiremos arrancar algumas lascas de felicidade á vida.
We'll manage to snatch a few scraps of happiness from life.
Basta citar o tipo de homem que sua irmã quer, e ela vai arrebatá-lo
Just name the kind of man your sister wants, and she'll snatch him up
Se chegar perto, arranco seus cabelos.
Come near me again, I'm gonna snatch you baldheaded.
Conseguir a alma de um semideus.
What a feather in my cap! To snatch the soul of a demigod!
Levantará até acima... - Primeiro até aos hombros.
Monstro the Magnificent, who will snatch, press...
Tentaste fazer-me o mesmo para negociar.
You tried to snatch one for a trade.
Tão depressa quanto puderes, arranca-me o seixo da mão.
As quickly as you can, snatch the pebble from my hand.
Aqui e agora, com a mais penetrante rapidez, vou abrir o trinco e entrar na greta dela.
Here, now, with most grievous dispatch, I will open the latch and get to her snatch.
O mais rápido que puder, tire o seixo da minha mão.
Quickly as you can, snatch the pebble from my hand.
Não se deve retirar a um pai o direito sobre a criança.
Don't snatch a father's right over the child.
Se existiu uma criança no meu destino porquê Deus tirou meu filho de mim?
If there was a child in my destiny why would God snatch my child from me?
O homem que pode sacrificar a sua felicidade pelo seu filho você vai-lhe roubar a sua felicidade?
The man who can sacrifice his happiness for Your son will You snatch his happiness from him?
Agora ele quer roubar-me a minha irmã.
Now he wants to snatch my sister.
Arranca-me o seixo da mão, tão depressa como puderes.
As quickly as you can, snatch the pebble from my hand.
Arranca-me o seixo da mão, tão depressa quanto puderes.
As quickly as you can, snatch the pebble from my hand.
Tão depressa quanto possas... tenta tirar os seixos da minha mão.
Quickly as you can snatch the pebble from my hand.
Tão rapidamente como você pode, arrebatar a pedra da minha mão.
As quickly as you can, snatch the pebble from my hand.
Olhe o peixe que ele fisgou.
Look at that snatch he's got with him.
Os tontos fisgam as melhores.
Wimps get all the snatch.
É a consequência da tua ideia de desossar os homens de Colosimo.
That's the result of your bright idea of putting the snatch on Calosemo's boys.
Se calhar, vai tentar fugir pelas traseiras do café. Meu coronel, não podemos raptá-lo no meio de Saint-Germain-des-Prés.
Colonel we can't snatch him in Saint Germain de Pres!
e que salvou da ruína e das garras do Demónio, este ser humano feito à tua imagem.
"... and snatch from ruination... "... and from the clutches of the noon-day devil... "... this human being, made in Your image and likeness.
Deixa cá ver na rata.
Check out the snatch bank, too.
O Robin rouba-lhe A roupa interior
Old Rob'll snatch his underwear
Ver em "Apropriar".
La-land. "See'Snatch'."
- Raptá-la?
A snatch?
Nem pensar doutor.
He'll never snatch her from me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]