Translate.vc / Portuguese → English / Softy
Softy translate English
80 parallel translation
Aquela tipa fez de ti um sentimental.
That jane's made a softy out of you.
Sabe, também sou um mole em relação às mulheres.
You know, I'm a softy myself when it comes to women.
Devagar.
- Softy!
Rosco, seu coração mole.
Oh, Rosco, you old softy.
Talvez seja apenas um velho sensível, mas detesto ver jovens a ter sarilhos com a justiça.
I suppose I'm just an old softy... but I sure hate to see young folk in trouble with the Iaw.
É aqui que mora o grande filantropo e simpático Ebenezer Blackadder?
Am I at the great philanthropist and all-round softy Ebenezer Blackadder?
Ele é um tipo generoso.
He's a real softy, Bugsy.
- És mesmo ingénuo!
You're just a big softy, you are.
- Porquê, George, grande simplório.
Why, George, you big softy.
Ai sim? O Super-Homem é um "sentimentalão"?
Superman is a "sentimental softy"?
Suponho que seja um pouco sentimentalão.
I guess I am kind of a softy.
- Pois, tu és muito sensível.
Yeah, you're a softy.
Jyoti estes músculos que você vê é uma fachada por dentro eu sou fraco.
This brawn you see is a facade. I'm a real softy.
O Kiwi Bob não é pêra doce.
Kiwi Bob's no fucking softy.
No fundo, és um coração mole.
Deep down inside, you're a softy.
Luke, és mesmo sentimental.
Luke, you old softy.
Porque por baixo daquele... daquele couro sadomasoquista e daquela imagem de durona, ela é muito sensível.
You know why? Because underneath that sadomasochistic leather and tough image, she's a big softy.
Ele é um fraco.
He's a softy.
Red, seu grande, lamechas.
So, Red, you big, old softy.
vamos sr. forte, não me enganas.
You can't fool me. Deep down inside, you're just a great big softy.
És um bom homem, Merri, mas um grande sentimental.
You're a good man, Merri, but such a old softy.
Então, és o mole da tua família?
So, you're the softy in your family?
Ela é super mansinha.
It's a big softy.
Seja como for, tenho aqui o senhor beleza.
Okay, look. Whatever. I'm through with being Mr. Softy.
- Não sou sensível.
I'm no softy.
E tu, moleza, deixaste-o ir, não?
And you, Miss Softy, you just let him go, didn't you?
Oh, vocês querem saber como conseguimos fazer o filme no Softy Freeze?
Uh, oh, you're wondering how we got to film at the Softy Freeze? This is Roy, the manager.
Charlene, és empregada do Softy Freeze.
Charlene, you're a Softy Freeze employee.
A cena começa contigo a seduzi-los, quando te dobras de mini-saia... e apanhas coisas do chão.
Now, we're picking up the scene after you've seduced them by bending over and picking things up off the floor in your short little Softy Freeze skirt.
Vão despir os roupões e tirar as toalhas e quando eu disser "acção" vocês os três vão "atirar-se" à Charlene no balcão do Softy Freeze.
We're going to lose the towels and robes, and on "action", you three guys are going to ravage the hell out of Charlene on the Softy Freeze counter.
És cá um persuasor, mas lá no fundo, és tão mole.
You're such a convincing hard ass, - but deep down, you're such a softy.
Eras um lamechas.
You were such a softy.
Certíssimo.
I don't want people to think I'm a softy. You got it.
Não é a mesma coisa que fazer um estágio numa gelataria onde Judas perdeu as botas.
It's not like I'm taking an internship at a Mr. Softy in Wachoota. It's the FBI.
Mas, se esta decisão fracota se virar contra ti, estarei cá para te dizer, "bem te disse."
But if being a softy turns around to bite you in the ass, I will be here to say... "told you so."
Acho que devias admitir que és um coração de manteiga.
I think you should just admit that you're a big softy.
O velho era implacável.
Old man Leprince was no softy.
Não vês que o pequeno marquês é um pouco mole e que o Gonzalo o irá endurecer?
Don't you see that the little Marquis is a little softy and Gonzalo is going to toughen him up a bit?
Kevin, és cá um lamechas.
Kevin, you are such a softy.
O Barelli tem um fraco por cães.
Barelli's a softy for dogs.
Ryan é tão mole.
Ryan is such a softy.
Sempre tão brando!
Oh, such a softy.
Cá está o velho coração de manteiga.
Oh, there's the old softy.
É um bonacheirão, será tarefa fácil.
Oh, denton. He's a complete softy. He's a pushover.
Espera, já sei!
[Muttering Softy] Wait a minute. Wait, that's it.
Estou certo que sim, mas prefiro ir junto.
You're just a big softy.
- És tão fofo.
- Oh, you're such a softy.
- Luke, sentimentalão.
- Luke, you old softy.
Porque quer fazer isto?
- Why would you want to do this? Ever worked at the Softy Freeze, Andy?
Andy, já trabalhou no Softy Freeze?
No. No, they...
Oh, você é um molenga!
I got something in my eye. You're such a softy.