English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Sol

Sol translate English

20,860 parallel translation
A nossa aliança acabou. Os Acordos podem proibir a morte de mundanos, mas não falam de vampiros queimados pelo sol.
Our alliance is finished. but they say nothing about sunburned vampires.
É bom sentir o sol no rosto, não é?
Sun feels good on the face, doesn't it?
Aconselho a olhar para o relógio, porque estive ao sol o dia todo - sem comer desde 6 horas.
And I'd advise you to check your watch because I've been out in the sun on my feet all day without a bite to eat since 6 : 00 AM.
Diz-me que houve alguém que te explicou que a magia não provém do sol e dos gelados. Para nenhum de nós.
Please tell me someone has pointed out to you that magic doesn't come from sunshine and ice cream, for any of us.
Encanto Oculto é uma grande semana de sol, drogas e artes magicas.
Encanto Oculto is a solid week of sun, drugs, and magical art.
Há oito anos, era toxicodependente. E deixei o meu filho num carro ao sol.
Eight years ago, I was a drug addict, and I left my son in a hot car.
Escuras, pele bronzeada, óculos de sol.
Dark, tan skin, sunglasses.
Bem, loira, bronzeada, óculos de sol no Japão deve ser fácil encontrá-las.
Well, blonde, tanned, sunglasses in Japan should make it easier to find.
Elas usam camadas de bronzeador, perucas, e óculos de sol, para se parecerem com as raparigas da Califórnia.
They use tanning beds, wigs, and sunglasses to look like California girls.
Ele era o servo mais inútil sob o sol.
He was the most useless servant under the sun.
As pessoas vão me acho uma má esposa Estar sempre gallivanting off e exposição ao sol me em Lisboa!
People will think me a bad wife to be always gallivanting off and sunning myself in Lisbon!
- Aguenta aí. O CaroBank não abre até ao nascer do sol.
CaroBank doesn't open till well after sunrise.
No Brasil, chamam-me Sol.
'Cause in Brazil, they call me Sol.
O que significa Sol?
What does it mean, Sol?
- Em inglês é sol.
- Sun.
- Sol.
- Sun.
O que é um sol que pretende tirar a própria vida?
What's a sun that wants to kill itself?
Na verdade, sou um sol para todos os outros.
Well, actually I'm a sun for everyone else.
Para amadurecer ao sol!
- Too mature in the sun!
O Sol acabou de nascer.
Sun just came up.
Penduravam-nos em cruzes e esperavam até o Sol nascer.
He used to hang'em up on crosses, wait for the sun to come up.
Sol e Sombra Escuridão e Luz
♪ Sun'n'shadow Dark or light ♪
Quando o Sol se puser, partimos.
Come sundown, we're on the move.
Guardavam o Deus Sol, enquanto ele viajava pelo Submundo, abrindo um caminho para o Sol nascer de novo.
They guarded the Sun God as he journeyed through the Underworld, clearing a path for the Sun to rise again.
O Brasa é o Deus Sol.
Brasa's the Sun God.
Os Xibalbans sempre torturaram os culebras com o sol.
Xibalbans have always tortured culebras with the sun.
Construímos túneis para nos escondermos do sol, sem sermos vistos.
We built tunnels to hide from the sun, undetected.
Um pouco de sol, uma chama ou até uma faísca aciona-o logo.
Any little bit of sun, flame, or even a spark'll set that shit right off.
Ficar sentado a ver o pôr-do-sol?
Do you wanna sit around and watch the sunset?
Sou a ratazana, e tenho o Deus Sol a morder-me a cauda.
I'm the rat, and I got the Sun God nipping'at my tail.
A arder. A arder sob o sol do deserto.
Burning, burning in the desert sun.
É um dia de sol.
It's a sunny day.
E, quando o Sol sair de detrás daquela Lua, tens apenas um trabalho a fazer, e é salvar o teu hermanito.
And when the sun comes out from behind that moon, you got one job and one job only, and that is to save tu hermanito.
Pendurá-los ao sol para os ver arder.
String'em up in the sun, just to watch them burn.
Se ele sair, tenho medo que acabe todo frito a ver o pôr do sol.
If he leaves, I'm afraid we're gonna find him toasting to the sunrise at O'Malley's, you know this.
O sol aquece o ar nas bolhas.
The sun heats up all the air in these bubbles...
E o sol vai bater neles.
And the sun will shine on them.
Às vezes, temos sol.
Sometimes we have sunshine.
Se faz sol demais, chamam de seca.
Too much sunshine and they call it a drought.
Caminho sozinho ao longo da praia ao pôr-do-sol.
Walking along the beach at sunset.
E os sintomas são anemia, tremores, sensibilidade à luz do sol, e erosão dos dentes.
Symptoms include anaemia, trembling, sensitivity to sunlight and erosion of teeth.
Agora vou mostrar a minha masculinidade ao sol.
Now to present my manhood to the sun.
O pôr-do-sol no Pacífico é magnífico.
The sunset over the Pacific is magnificent.
Vamos ficar deitados numa praia, a apanhar sol.
We're gonna be lying on a beach under the sun.
"Quando ela morrer, levem-na e façam com ela pequenas estrelas. E ela dará ao céu uma beleza tal que o mundo inteiro se apaixonará pela noite e não mais adorará o esplendoroso sol."
When she shall die take her and cut her out in little stars and she will make the face of heaven so fine that all the world will be in love with night and pay no worship to the garish sun.
Bom dia, luz do sol.
Good morning, sunshine. Morning.
Todas se sentaram no pátio, a suar ao sol e recusaram-se a sair até a prisão mudar as políticas de contratação.
Everyone sat in the yard, sweating in the sun, and refused to move until the prison changed its policies on job hiring.
Há sol.
There's sun.
É demasiado exposto e as latinas usam o local para apanhar sol.
It's too open and the Latinas like to sunbathe there.
Esperamos dez mil até ao pôr do sol.
We're expecting 10,000 people by sundown.
Pensei irmos até Napa almoçar e depois Sedona, para um jantar a ver o pôr do sol.
I pictured zipping up to napa for lunch, sedona for a sunset dinner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]