Translate.vc / Portuguese → English / Southland
Southland translate English
109 parallel translation
Estou aqui bem longe, no sul!
I'm way down in the southland.
Obrigado, Dick. As rodovias parecem fluir de forma normal... O que significa que estão com grande fluxo de tráfego
Things seem to be pretty normal on our southland freeways... which is to say they're about filled to capacity at this hour of the morning.
É comportamento impróprio para o maestro da Filarmónica de Southland, ou lá como se chama.
I feel that happens to be improper behavior for the conductor... of the Southern Philharmonic... whatever it is. You sound just like your mother.
Um dia ensolarado.
At a quarter of the hour it's a beautiful sunny day here in the Southland.
A edição das 5 : 00 horas do melhor noticiário local : As notícias do dia do Canal 6. Pronto, câmera 2.
It's the 5 ; 00 edition of the Southland's top-rated newscast... the Channel 6 Update News, featuring Lew Landers and Karen White... with the late-breaking headlines, Gene Codler with sports...
Do concurso de Miss Região Sul?
The miss southland pageant?
Vais ser a Miss Região Sul?
Are you gonna be miss southland?
A senhora da organização da "Miss Região Sul" deve estar a chegar.
The lady from miss southland will be here any minute.
Inscrevi-te no concurso de beleza "Miss Região Sul".
I entered you in the miss southland pageant.
O que têm em comum os americanos... Não acredito nisto. Há 96 canais e nenhum deles vai dar o "Miss Região Sul"
What do americans... 96 stations, and not 1 is carrying the miss southland pageant.
Eu e o Powell, achamos que é o rei da maior operação de tráfico de peças de carros roubados, de Southland.
Me and Powell, we make him as king of the biggest chop-shop operation in the Southland.
A polícia acredita que esta mulher foi vítima de um assassino em série responsável por um número elevado de assassinatos ritualisticos.
Police believe the woman to be another victim of a serial killer responsible for a series of ritualized slayings in the southland.
Vai precisar de paciência nas estradas do Sul, estão a encher.
You need patience on the Southland freeways, starting with that downpour.
Finalmente começou a esfriar.
Well, it is finally cooling off in the Southland... after a day of near-record temperatures.
O Tribunal Federal está cercado pelo que parecem ser todos os camiões postais da zona.
The Federal courthouse is surrounded by what appears to be every mail truck in the Southland.
E vendo os acompanhamentos.
I do. I sell biscuits and gravy all over the southland.
Tragédia e terror atingem Southland.
Tragedy and terror strike the Southland.
Pelo lado positivo... logo de um dos terremotos mais destrutivos do qual se lembram... agrada-nos reportar que não houve vítimas fatais.
All thanks to a mystery man... who performed miraculous rescues throughout the Southland. If you're watching, whoever you are, the City of Angels owes you a debt of gratitude.
- Meu amigo do sul.
- Whoa. My guy in Southland.
Há cerca de 7 veículos em todas as auto-estradas de Southland, por isso, se quiser andar de skate na 405, a via está aberta.
At this hour, there are approximately seven vehicles on all Southland freeways, so if you feel like skateboarding down the 405, she's wide-open.
Southland está em choque com uma série de assassínios brutais que ocorreram aqui na Av.
TV reporter : The Southland is in shock today over a series of brutal killings that occurred here on Wonderland Avenue early today.
Uma série de terramotos... e o que as autoridades estão a chamar chuva de meteoros... assolaram o sul esta noite provocando incêndios e explosões na baixa de L.A.
RADIO ANNOUNCER : A series of earthquakes and what authorities are calling meteor showers have ravaged the Southland tonight, igniting fires and explosions throughout the L.A. basin.
Depois de várias semanas de um grande surto de homicidios... esta semana, por fim, houve um decréscimo nos homicidios.
After several weeks of skyrocketing homicide rates finally this week, a dramatic decrease in Southland murders.
"Diminuição dramática esta semana nos homicidios Southland."
"Dramatic decrease in Southland murders this week."
Ondas de choque pela Southland, à medida que as vitimas da matança em Bel Air vão sendo identificadas
Shockwaves in the Southland as the five victims in the Bel Air slayings are identified.
Só comecei a cortar cabelos porque o Channel Five me expôs como "a técnica dental mais perigosa das terras do Sul".
I only started cutting hair because Channel Five exposed me... ... as "the Southland's most dangerous dental technician."
Sr. Birch, fala Tony Forrest da Southland Mercedes.
Mr. Birch, this is Tony Forrest at Southland mercedes.
Notícias frescas. Será que um animal selvagem está a aterrorizar a Terra do Sul?
In breaking news, is a wild beast terrorizing the Southland?
Espero que todos tenham comprado uma rifa... porque Burt vai colocar nosso clube de moto no mapa.
I hope all of you have bought a raffle ticket tonight... because we believe Burt will put the Southland Motorcycle Club... on the map,
Última hora nos incêndios de Southland, suspeito identificado.
This is insane, we know who we're looking for. We've got a name, we've got pictures, we've got videos.
- Afundaste o nosso porta-aviões! - Eu não comecei nada disto. Eu não queria isto.
Breaking news on the Southland fires, suspect identified.
Ainda não há pistas na brutal série de violaçãos que chocaram Southland...
No breakthroughs yet in the brutal series of rapes that have rocked the Southland...
- Ainda não há pistas na caçada do violador de L.A. Série brutal de violações que chocaram Southland...
- Still no leads in the hunt for the L.A. Rapist... brutal series of rapes that have rocked the Southland...
Esta noite Southland está chocada com o retorno do violador de L.A. Karen Silber foi morta por um homem que já a havia violado...
Tonight, the Southland is rocked by the return of the L.A. rapist. Karen Silber stalked and killed by a man who had already raped her...
Mas as circunstâncias do seu regresso a Southland continuavam a ser um mistério.
But the circumstances of his return to the Southland remained a mystery.
Os residentes de Southland trabalham arduamente e aguardam a reabertura do Aeroporto de Los Angeles.
Southland residents buckle down and stay put as LAX remains closed indefinitely.
O Bobby e eu estamos tão orgulhosos por inaugurarmos as primeiras instalações da USIDent aqui em Southland.
You know, Bobby and I are so proud that we can unveil the first USIDent facility here in the Southland.
Até um dia, quando um cientista renegado chegou a Southland com a solução para o nosso problema.
Until one day, when a renegade scientist arrived in the Southland with a cure for our sickness.
O Senador Bobby Frost chegou a Southland enquanto a campanha à Casa Branca será decidida na Califórnia.
Senator Bobby Frost arrived in the Southland as the campaign for the White House finds itself in a race to secure California.
Aqui em Southland continuamos a assar com as altas temperaturas que atingem os três dígitos, nos vales e nos desertos.
Here at home the Southland continues to sizzle with record-breaking triple-digit temperatures in the valleys and the deserts.
A cidade está cheia de entusiasmo e antecipação, pois está programado que as portas do hangar se abram a qualquer momento, dando aos residentes de Southland a oportunidade de ver pela primeira vez o Treer MegaZeppelin.
The city is filled with excitement and anticipation as the hangar doors are scheduled to open at any moment, giving Southland residents their first glimpse at the Treer MegaZeppelin.
Os sismólogos estão a alertar os residentes de Southland para outro terramoto forte, referindo distúrbios nas marés, com origem nas instalações da Utopia 3, na costa do Pacífico.
Seismologists are warning Southland residents of another massive earthquake, noting tidal disturbances emanating from the Utopia Three facility on the Pacific coast.
Milhares juntam-se para testemunhar a viagem inaugural da maravilha tecnológica Americana, a mais recente maravilha de Southland, o Treer MegaZeppelin.
Thousands gather to witness the maiden voyage of America's technological marvel, the Southland's newest wonder, the Treer MegaZeppelin.
Afirmativo, Cyndi. Vou para o ar com três histórias de Southland, esta noite.
I'm going to be going live with three tales from the Southland this evening.
Houve um choque no centro de L.A...
Southland traffic, crash downtown L.A...
Esta noite, vou falar dos postos da Southland, uns dos maiores culpados.
Tonight I'll expose the Southland gas stations that are the biggest culprits.
Estudante de Southland morto.
"Southland student slain."
Como ouviram, o presidente da câmara e o procurador público anunciaram a morte de Janet Butler, que se crê ser a sexta vítima do fugidio predador, actualmente a aterrorizar o Sul.
As you just heard, the mayor and the district attorney have just announced the death of Janet Butler believed to be the sixth victim of the elusive predator currently terrorizing the Southland.
Mas ele vai lá abaixo, explorar a zona sul?
Does he, you know, go downtown, tour the southland?
E para todos os sulistas, amanhã será outro dia lindo com céu nublado e temperaturas ideais.
And for those of you in the Southland, tomorrow's gonna be another beautiful day with bright, sunny skies and temperatures into the mid-80s.
Esteja ligado para ouvir sobre desportos, logo a seguir.
Stay tuned for southland sports, coming up after this.