Translate.vc / Portuguese → English / Spaniard
Spaniard translate English
283 parallel translation
Os espanhóis montam 40 canhões contra um.
The Spaniard mounts 40 guns if she mounts one.
Já viste algum espanhol fazer frente ao Capitão?
Ever see a Spaniard the Captain couldn't swallow whole?
Aquele espanhol é mesmo capaz de se render e estragar a nossa festa.
It would be just like that Spaniard to surrender and spoil our fun.
O espanhol está a inclinar-se.
The Spaniard's listing.
Bem, disse ele, o nobre espanhol tem-os convidado.
"Well," says he, "the noble Spaniard is entertaining people."
Agora já não é a espanhola?
It's not the Spaniard now.
Perto dessa árvore... está sempre um Espanhol montado num grande cavalo negro.
Just you look behind it. There's always a Spaniard on a big black horse riding past that magnolia.
Um Espanhol a cavalgar.
An old Spaniard riding along.
- Um Espanhol.
- A Spaniard.
Que Espanhol?
What Spaniard?
Na sua genealogia deve ser um pouco de espanhol.
Somewhere in your family tree must be hanging a Spaniard.
É que nem um espanhol.
You are just like a Spaniard.
Não, esta vai para o espanhol.
No, this one goes to the Spaniard.
Um espanhol, aquele um pouco...
By that Spaniard who's sort of that way...
um espanhol fogoso.
A passionate Spaniard.
"o maluco do espanhol que me violou no campo do meu pai".
"That crazy Spaniard who raped me in my father's field."
- Era espanhol.
- He was a Spaniard.
Este espanhol, Mingoel, estava furioso com a Maria Gambrelli.
This Spaniard, "Manguel"... he was furious with Maria Gambrelli.
Estava escondido no armario quando ela entrou no quarto com o espanhol.
He was hiding in the closet when she came into the room with the Spaniard.
Matou o espanhol e pôs a arma na mäo de Maria.
He opened the door, shot the Spaniard and put the gun in Maria's hand.
O touro é pesado, violento, abusivo e agressivo, com quatro patas e dentes grandes e afiados, ao passo que o toureiro não passa de um espanhol seboso.
The bull is heavy, violent, abusive and aggressive With four legs and great sharp teeth Whereas the bullfighter is only a small, greasy spaniard.
Um espanhol.
A Spaniard.
A minha espada faz frente a qualquer sabre espanhol.
My blade is a match for any Spaniard knife.
É um Espanhol...
He's a Spaniard- -
És um pirata ou um espanhol?
Are you pirate or Spaniard?
Por vezes ao falarmos, deixamos de ser índios ou espanhóis e passamos a ser seres humanos.
Sometimes we just need to talk, and no longer are we Indian or Spaniard just two ordinary human beings.
Eu sou espanhol, e como tal, somos inimigos.
I'm Spaniard, therefore your enemy.
Quando finalmente chegamos à semi-construída ruína chamada hotel del sol, após pagar metade do nosso dinheiro das férias a um bandido encartado num táxi, não há água na piscina, não há água na banheira, não há água na torneira,
that hasn't yet been built. When you finally get to the half-built ruin called the Hotel Limassol, while paying half the holiday money to a license Spaniard in a taxi, there's no water in the pool, there's no water in the bath, there's no water in the tap,
E aquele espanhol maluco lá de baixo?
Aren't you afraid of the Spaniard below? No.
Uma espanhola.
A Spaniard.
Tal como eu suspeitava, o nosso homem estivera envolvido em crimes menores no passado, um espanhol chamado Mendoza.
As I suspected, our man had been involved in petty crime in the past, a Spaniard named Mendosa.
Espanhol!
Spaniard!
Eu luto por ódio ou pelo espanhol...
I fight for hatred or the Spaniard...
Porque eu nasci espanhol e não asteca?
Why was I born a Spaniard and not an Aztec?
Posso dar-te a minha palavra, como espanhol que sou.
I could give you my word as a Spaniard.
Mas, como também bateste o meu Espanhol, o que significa que também estudaste. E no estudo, deves ter aprendido que o homem é mortal sendo assim colocarias o veneno o mais longe de ti possível portanto posso seguramente não escolher o vinho à minha frente.
But you've also bested my Spaniard, which means you must've studied, and in studying, you must have learned that man is mortal, so you would've put the poison as far from yourself as possible,
Há um espanhol que está a dar-nos alguns problemas.
Almost. There's a Spaniard giving us some trouble.
'Espanhol indomável, forte e robusto' 'A tua carta' 'Heróico Lister, ajuda-me a suportar'
strong and indomitable Spaniard, your letter, heroic Lister, helps me bear the burden of death.
Um Espanhol a quem pago, um espião. Graças a ele, posso determinar as decisões do inimigo.
A Spaniard, my spy who'll tell them by and by.
Vou assinar o espanhol.
I WILL SIGN IT "A. SPANIARD," THEN YOU CAN REST ASSURED IT COMES FROM ME.
Como espanhola, posso descobri-lo.
I will go on ahead. As a Spaniard, I can find it.
Escuta bem, ó cabeça de frigideira, as minhas narinas estão a vibrar mais, do que as molas da cama de um casal espanhol em lua-de-mel!
Listen, butter pat head, my nostril hairs are vibrating faster than the springs on a Spaniard's honeymoon bed!
Parece que você, a Sra. Bransford, o Espanhol...
It looks like you, Mrs. Bransford, the Spaniard...
Casou-se com um espanhol, e enquanto o seu marido luta,
You married a Spaniard, and while your husband fights
Um Espanhol cantou-ma, hoje.
A Spaniard sang it to me today.
Espanhol, até tu estás misturado com todos outros!
Spaniard, you, too... are in this mess with all the others.
Um espanhol que sulca o Nordeste.
A Spaniard who wander the Northwest.
A espanhola desgraçada vai tomar as providências.
This Spaniard gets her due.
Tem a alma de um espanhol.
You have the soul of a Spaniard.
É um espanhol.
You're a Spaniard.
- Espanhola desgraçada!
- Dirty rotten Spaniard!