Translate.vc / Portuguese → English / Spartan
Spartan translate English
353 parallel translation
Sim, Spartan continua vindo para dizer oi.
Yeah, Spartan keeps coming to say hi.
Nenhum pai, ele nao e. Ele esta ligado com Spartan, e e por isso que eu coloca-lo em o celeiro, em primeiro lugar.
No Dad, he's not. He's bonded with Spartan, and that's why I put him in the barn in the first place.
Aqui vem, aqui esta Spartan.
Here they come, here's Spartan.
Ok, Spartan, voce vai dizer oi.
Okay, Spartan, you go say hi.
A minha tripulação não se aproximará de um porto espartano.
My crew won't come near a Spartan harbor now.
Escutem o nosso anfitrião espartano, o Rei Menelau.
Hear our Spartan host, King Menelaus.
Usou uma técnica de persuasão espartana comigo : Coragem.
My good Trojan, you have used a Spartan persuasion on me : courage.
Soube que sua Majestade foi verdadeiramente espartana esta tarde.
I heard my lady was truly Spartan this afternoon.
O método dos Espartanos.
The way of a Spartan.
- Não és espartana. - Sou, sim.
- You're not a Spartan.
Filha de um rei que me escolheu um marido espartano.
Daughter of a king who chose a Spartan husband for me.
É preciso ser-se espartano para aguentar.
We need to be Spartan to endure it.
Os governantes estão divididos, sem encontrarem uma razão para a guerra, até mesmo o povo espartano.
The rulers divided, unable to find cause for war... ... even the Spartan people.
Meus corajosos troianos mostrarão tanto ardor contra o exército espartano como contra uma só mulher espartana?
My brave Trojans... ... will you show as much spirit against the Spartan army... ... as against one Spartan woman?
Ao lado da tua mulher espartana.
Beside your Spartan woman.
Partilharei sangue espartano contigo.
I'll share Spartan blood with you.
Não acham? Eu, pessoalmente, não preciso de muito exercício, uma vez que levo uma vida muito espartana.
Personally, I don't require much exercise, since I lead a very Spartan existence.
Então este é o espião espartano que foi apanhado a contar as minhas tropas?
So this is the Spartan spy caught trying to count my troops?
Ele era um espartano, senhor.
He was a Spartan, my lord.
Aquele que me roubou o trono é um patife, mas o outro, Leónidas, é um verdadeiro rei.
The one who stole my throne is a usurper, but the other, Leonidas, is a true Spartan king.
Tu pareces ter em grande estima os reis espartanos.
You seem to have great regard for Spartan kings, Demaratus.
Os nossos amigos espartanos, tão famosos pelo seu beatismo como pela mestria militar, ofereceram-se para ajudar, mas chegaram atrasados por causa de um festival religioso.
Our Spartan friends, famed for their piety no less than their military prowess, volunteered help, but were delayed by, if I remember correctly, a religious festival.
Um rei espartano não pode agir sem a autoridade do seu povo.
A Spartan king cannot act without the authority of his people.
Atenas, com o fim de provar a sua confiança na valentia espartana, prescinde neste preciso momento da sua liderança naval, e oferece esta mesma ao comando espartano.
Athens, to prove her trust in Spartan valour, does hereby resign her claim to naval leadership, and places her ships under Spartan command.
A partir de hoje, todos os navios de guerra atenienses navegarão sob ordens de Esparta.
From this day onward, every Athenian ship will sail under Spartan orders.
Queres ouvir as leis sagradas para um guerreiro espartano?
Are you ready to hear the laws sacred to a Spartan warrior?
Somos os guardiões do sangue de Esparta.
We are the guardians of Spartan blood.
Ele disse que serias o rei espartano mais adorado entre os homens.
He said that you will be the Spartan king best remembered amongst men.
Será Esparta ou um rei espartano.
It is either Sparta or a Spartan king.
Não é tradição de Esparta impedir a celebração dos festivais santos.
It is not the Spartan way to neglect the holy festivals.
O inimigo jamais verá sangue espartano.
This way no enemy will ever see Spartan blood.
- A mulher de um soldado espartano.
- The wife of a real Spartan soldier.
Atreve-te a trazer uma que seja e serás um espartano morto.
Bring just one and you'll be a dead Spartan.
Ponha-me na primeira linha de batalha e deixe-me morrer por Esparta.
Put me in the first line of battle. Let me die a Spartan!
E depois lideras um exército inteiro como só um rei espartano sabe.
And then lead out the whole army as a Spartan king should lead it.
Eu não quero que se esgotem as famílias espartanas.
I don't want any Spartan family to die out.
Mostra-lhes que és um homem e um espartano.
Show them that you are a man and a Spartan.
Mandei 20 mensageiros com a mensagem de que o exército inteiro de Esparta avança em direcção a norte.
I've sent 20 runners around with the news that the entire Spartan army is marching north.
- És um espartano outra vez.
- You're a Spartan again.
Nada que um espartano não tivesse feito.
- Nothing another Spartan wouldn't do.
Eu sei que, para um espartano, a vida é uma espécie de preparação para a morte.
I know that for a Spartan, life is a kind of preparation for death.
Porque é que o exército espartano não veio?
- Why hasn't the Spartan army arrived?
Um rei espartano não precisa de acompanhantes para falar com um persa.
A Spartan king needs no escort to talk to a mere Persian.
Os espartanos feridos só regressam a casa se vencerem.
Spartan wounded go home only with victory.
Que maravilha, lembra-me Marte em pessoa, este Espartano.
Great, reminds me of Marte itself, this Spartan.
Saúde e glória para o nosso gladiador espartano invencível na arena e na guerra.
Cheers and glory to our Spartan Gladiator invincible in the arena and in war.
Estava a pensar que elas a podiam achar um pouco espartana.
Well, I was wondering whether perhaps they might find it a trifle spartan.
És um verdadeiro espartano!
You're a Spartan.
Parece um pouco espartano.
Looks a bit Spartan.
Ah... temo que eles estejam um pouco espartanos.
Ah, I'm afraid they're looking a little... Spartan.
Acho que vai ter um estilo um pouco espartano.
Um... I think it's going to have a slightly... spartan look.