English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Spectator

Spectator translate English

265 parallel translation
"Dois fatos de desporto, dois..."
Two spectator sport suits, one spectator sport...
Começa como um vestido para assistir a desporto.
It begins as a spectator sports dress.
Misturo-as no olho do espectador.
I mix them in the eye of the spectator.
Um velho na galeria dos observadores.
An old man in the spectator's gallery.
Para sempre condenado a ser um mero espectador na grande corrida da vida.
Forever doomed to be a mere spectator in the great drag race of life.
O espectador americano está a chatear o grande Ichiyama.
The American spectator is really getting to the Great Ichiyama.
Não olhe agora... mas temos um espectador importante. Quem? O governador, na varanda.
Oh, don't look now but we have an important spectator.
Dizem que os estranhos podem ser bons juízes.
"The spectator sees more than the player." He can judge the right course of action.
Sou um espectador interessado no cortejo que vai passar.
You're always such a stickler... Let's just say I'm an interested spectator in the passing parade.
Pelo contrário, o que é surpreendente é um homem como eu poder ficar tantos anos a observar a vida como espectador antes de descobrir a sua força interior.
On the contrary, what's surprising is that a man like me could remain all those years watching life as a spectator... before he discovered the force that was in him. But...
O espectador deve poder concentrar-se na cena...
The spectator will be able to concentrate on the stage.
Para dar-lhe vida, o espectador deve trabalhar com ela, guiá-la, recebê-la, dar-se a se próprio no ato do amor.
To make it live the spectator has to work with it, guide it, receive it, give himself in the act of love.
A perícia do espectador determinará se a máquina alcança o orgasmo o não.
The spectator's skill will determine the machine's ability to reach a climax.
Mas nunca considerei o assassinato um esporte para espectadores.
But I have never considered murder to be a spectator sport.
Põe "espectador".
Put "spectator".
- O que há?
[spectator] What the hell's goin'on?
Já malhou num espectador.
He even belted a spectator.
Para alguns, o exércicio é um desporto espéctacular.
For some, exercise is a spectator sport.
Era só o que faltava, um espectador.
[Tubbs On Radio] Just what we need, a spectator.
Sou apenas um espectador.
I am merely a spectator.
Eu estava a protestar porque acho que as lideres de claque é uma exploração sexista do conceito de mulher enquanto espectador.
I was protesting because i think cheerleading Is a sexist exploitation of the concept of woman As perennial spectator.
Felizmente, um espectador tolerante explica-me que estou a apoiar a equipa adversária.
Fortunately, a tolerant spectator Points out that I'm cheering the wrong team.
Não, sou Henry Clarke, o assistente de George.
No, I am Henry Clarke, George's spectator.
Estava apaixonado pela sua assistente.
It was in love with his spectator.
Tinha pela frente um dia muito ocupado, e a sua assistente recebera um telegrama dizendo que a sua tia havia tido um enfarte.
It had ahead one day very occupied, and his spectator it had received a telegram saying that his aunt had had a heart attack.
A verdade é que a sua assistente ficara noiva de um rapaz inadequado para si.
The truth is what his spectator had been a fiancee of an unsuitable boy for you.
Não achas que devias ajudar?
DO YOU NOT THINK YOU SHOULD HELP? I THINK IT'S MORE A SPECTATOR SPORT.
O que é isso, um espectador desportivo ou assim?
What is this, a spectator sport or something?
Luta na lama é definitivamente um desporto para espectadores.
Mud wrestling is definitely a spectator sport.
Esta é a Miss Lingard, a minha assistente.
This is the Beauty queen Lingard, my spectator.
Não, não, sou só um espectador.
- No, no, I'm just a spectator.
Não, não, sou só um espectador.
- No, no. I'm just a spectator.
"que mesmo o espectador mais cansado vibra empolgado".
"an athlete pits himself against such overwhelming odds... that even the most jaded spectator finds himself cheering breathlessly."
É um desporto ao qual se assiste, requer muito pouca preparação.
Racing is a spectator sport. It requires very little preparation.
E sei porque o meu falecido esposo, o Juiz Moore assistiu a ambos os julgamentos.
The reason I know is because my late husband, Judge Moore was a spectator at both those trials.
A vida é mais do que observação.
Life's not a spectator sport.
Desde quando é que aspirar é um desporto para espectadores?
Since when was hoovering a spectator sport?
O objetivo é olhar para o jogo, não para os espetadores, especialmente para aquela.
The point is to watch the game, not the spectators- - especially not that spectator.
Junto ao público, uma espectadora especial celebra o cesto decisiva.
In the stands, a special spectator... celebrates the decisive shot.
Isto não é um desporto-espectáculo.
This isn't a spectator sport.
Se der, é 2.000 para cada espectador.
If it succeeds, it's 2.000 for each spectator.
Quê, só és um espectador?
You're just a spectator?
Eu... também veio como espectadora?
Are you just here as a spectator today, too?
O homem passou a ser espectador.
Man has been made into a spectator.
Entretanto, não podíamos ser apenas espectadores.
In the meantime, you couldn't become a spectator.
- Me aborrece olhar.
- Spectator sport bores me.
- Deus é um espectador.
- God is a spectator. He reads box scores.
O Espectador Ken.
Spectator Ken.
Agora basicamente sou um espectador, mas acredito que seus instintos podem achar a chave.
I'm basically a spectator now, but I think your instincts can find the key.
Mas ficas só a assistir.
But you're a spectator.
- Quasi, ouve esta velha observadora!
Quasi, take it from an old spectator.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]