English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Spell

Spell translate English

7,151 parallel translation
Sim, o Jenkins disse que se destruirmos o quadro, quebra o feitiço e tudo o que ele faz aos membros do clube faz poof.
Yeah, Jenkins said if we destroyed the painting, spell's broken, and whatever Dorian's doing to the club members goes poof.
A Cassandra ainda está enfeitiçada.
Well, Cassandra's still officially under his spell.
Está a dizer que uma Guardiã que nunca ouvi falar, três possíveis Bibliotecários, e o Moriarty estão todos sob o efeito de um grande feitiço que apagou as memórias de si?
You're saying a Guardian I've never heard of, three impossible Librarians, and Moriarty are all suffering under a massive spell to erase their memories of you?
O Moriarty é um génio do mal enviado por um bruxo que os deixou sob o efeito de um feitiço poderoso, e estou aqui para salvá-los.
Moriarty is an evil genius sent here by a wizard who's got you all under a powerful spell, and I'm here to rescue you.
Então o Prospero lançou um feitiço na ilha.
- so Prospero's behind the spell on the island... - Oh, shh!
Vou quebrar o feitiço, minha amiga.
I'm gonna break that spell, my friend.
Se não quebramos o feitiço em 24 horas, vai ser para sempre.
If we don't break the spell in the next 24 hours, it will be forever.
Para quebrar o feitiço, têm que fazê-los recusar o "Felizes para sempre", e nenhum mortal jamais conseguiu. Não vai ser preciso.
To break the spell, you have to get them to reject their Happily-Ever-Afters, and no mortal has ever been able to do that.
O feitiço narra a história deles juntos de acordo com o que desejam.
The spell weaves their stories together according to their wants.
Estão todos sob o efeito de um feitiço.
You have all been placed under a spell.
Eles vão ficar na base do totem. Quando a Ariel o trouxer de volta vamos quebrar o feitiço.
They'll lay it at the base of the totem pole when Ariel brings it back, and we'll break the spell.
O que fizeram enfraqueceu o feitiço dele.
Whatever you're doing has weakened his spell.
Eu quebrei o feitiço, trouxe-os de volta, a Ariel foi embora.
I broke the spell, brought you back, Ariel's gone.
- Eu disse que é estranho, e é estranho, porque eu quebrei o feitiço.
- I said this is weird, and it is weird, because I broke the spell.
É o feitiço a tentar reafirmar-se.
This is the spell trying to reassert itself.
Flynn, estás sob o efeito do feitiço.
Flynn, you're under Prospero's spell. No, no.
Todos sob o efeito de um feitiço.
All of us under a spell.
Não é culpa minha que não consigas segurar um feitiço.
'Tis no fault of mine you cannot hold a spell.
Criamos o feitiço para abrir a porta, preparamos a placa como o nosso despertador alquímico, embalamos as pistas necessárias para exorcizarem o Prospero.
We created the spell to open the door, prepared the plaque as our alchemical alarm clock, packed the clues that you would need to exorcise Prospero.
As meninas enfeitiçaram-me.
The girls put a spell on me.
O teu fornecedor escreve sempre Prada com dois D?
That depends. Does your supplier always spell "Prada" with two Ds?
O Livro dos Malditos é um livro de feitiços para criar ou desfazer todos os tipos de maldição.
"The Book of the Damned" is a spell book for creating or undoing any kind of damnation there is.
Se com "hipótese" queres dizer um feitiço num livro que não conseguimos ler e que vai ser seguido...
If by "shot," you mean a spell in a book that we can't read that's currently being tracked - -
Há um feitiço dentro dele para tudo.
There's a spell inside that thing for everything.
E então eu tenho uma pista, mas está guardado com um encanto forte preciso de um feitiço para... quebrar o feitiço.
So I got a lead, but it's guarded by a violent enchantment I need a spell to... break the spell.
Oh, o feitiço esta mesmo preso demais.
Oh, the spell's got its hooks in deep.
Se conseguirmos encontrar a falha, Conseguimos abri-la e obter o codex.
If we can figure out the fail-safe, we can break the spell and get the codex.
Quer dizer, quebramos o feitiço.
I mean, we broke the spell.
Agora que podia ser tao valioso para alguem projectar um feitiço tão feio, huh?
Now what could possibly be so valuable that it takes a spell that nasty to protect it, huh?
O Livro está protegido por um feitiço.
The book is protected by a spell.
- Agora. Depois de eu lançar o feitiço, e tu precisas que eu lance o feitiço, quem sabe o que vai acontecer?
Once I cast the spell - - and you need me to cast that spell - - who knows what will happen?
Talvez encontrem um feitiço que talvez tire esta porcaria do meu braço?
So, you might find a spell that might take this crap off my arm?
- Sabe qual é o feitiço?
- Do you know which spell?
O feitiço requer que mate algo que ame.
Something I love. The spell calls for me to kill it.
É o cabelo do Dean, é preciso para o feitiço.
It's Dean's hair. You need it for the spell.
Faz com que aconteça, não importa como, por favor!
Make the spell happen, whatever it takes. Please.
Curou o rapaz com um feitiço e lançou outro que só teria efeito quando ele crescesse.
She cured the boy with one spell. And cast another that would take root once he was full-grown.
- E que não é fã do corretor.
Someone who's clearly not a fan of spell check.
Mas não importa porque ela ainda precisa de ti para fazer o feitiço para abrir a porta para 1903, Bonnie.
But it doesn't matter because she still needs you to do the spell to open up the door to 1903, Bonnie.
Queres que eu lance um feitiço de localização?
Do you want me to do a locator spell?
Eu sei que é um feitiço!
I know it's a spell!
Ele foi tirar-lhe o feitiço do sono à pancada.
He went to go beat the sleeping spell out of him.
Stefan, esta história com a Elena... Se não conseguirem quebrar o feitiço, tu vais ficar bem?
Stefan, this whole thing with Elena, if they can't break the spell, are you gonna be ok?
Anula o feitiço, Kai!
Undo the spell, Kai!
A Bonnie vai fechá-la com magia.
Bonnie will spell it shut.
Ela fez-me deitar em cima de uma camisa sangrenta, e... Lançou-me um feitiço.
Uh, she made me lie on a bloody shirt, and as we She worked a spell on me.
Um feitiço, queres dizer?
A spell, you mean?
Não é um feitiço.
Whew. It's not a spell.
- Estou sob feitiço, não estou?
I'm under the spell, aren't I?
Trata do feitiço agora!
Do the spell now.
A minha morte tornou-o permanente.
I'll just wait for the werewolf bite to kill you. I can't undo the spell, Bonnie. My death made it permanent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]