Translate.vc / Portuguese → English / Spent
Spent translate English
17,685 parallel translation
Passei algum tempo no aeroporto fazendo acrobacias.
Spent some time at the airfield, doing some rolls.
Passaste muito tempo a ler tweets, para alguém que afirma que não usa o Twitter. Ou que passou dois anos na prisão.
That's a lot of time reading tweets for a guy who claims he doesn't use Twitter, or who spent two years in prison.
Passei duas semanas a tremer num quarto escuro, e decidi que era um sinal para eu mudar.
I spent a couple weeks shivering in a dark room, and I decided it was a sign that I needed a change.
Você passou a vida saltando de um regime autoritário para outro.
You spent a lifetime bouncing from one authoritarian regime to the next.
Sabes quanto dinheiro é que elas gastaram para poderem ter estas férias de sonho?
You know how much money they spent to have this dream vacation experience?
Passei a noite passada a rezar à Luz por uma revelação.
I spent last night praying to The Light for insight.
Quando tínhamos dinheiro, gastávamos tudo em marinheiros bêbedos.
When we had money, we spent it all on drunken sailors.
E ultimamente, parece que passaste bastante tempo a caçar monstros que não estavam lá. O que quer isso dizer?
And lately, it seems like you've spent a lot of time hunting monsters that weren't there.
Bebi meia garrafa de rosé e dormi no quarto de hóspedes.
Drank half a bottle of rosé, spent the night in the guest room.
Não foi publicado como "e-book", o que é bom para ambos, porque gastei quatro mil dólares a comprar todos os que encontrei.
The Heart Bled Blue didn't get the e-book treatment, which is good, for both of us, because I spent almost $ 4,000 last night trying to find all the hard copies I could find online.
Admite, pelo menos, ter passado algum tempo em Sturbridge?
Would you at least concede you spent some time in Sturbridge?
Quando era a Rainha Má, passava os dias a borrifar-me para os outros.
When I was the Evil Queen, I spent every day not giving a damn about anyone.
Parece que alguém passou o verão a seguir uma banda.
Sounds to me like someone spent a summer following a band around.
Passámos uma semana juntas.
Yeah. We spent a weekend together.
E passei 45 minutos na casa de banho.
And I spent 45 minutes in the men's room.
EU não tenho um Chevelle, mas, 11 mil dólares da minha linha de crédito ganha arduamente foram gastos num.
I don't own a Chevelle, but, $ 11,000 of my hard-earned credit line was spent on one.
E passei dois dias em Nova Orleans, e o que vi... Confirmou tudo.
I spent two days in New Orleans, and what I saw... confirmed everything.
Passei o voo todo a repetir coisas dos livros do Jack Ryan.
Spent the whole flight just repeating stuff I read in Jack Ryan novels.
Descobri um jornalista que passou um ano a investigar a verdade sobre Terri DiSisto durante os anos 90.
I've found a journalist who'd spent a year uncovering the truth about Terri disisto during the'90s.
Se pegar na totalidade da sua vida, Anthony, acha que passou bem o seu tempo?
Look, there are a lot of people who talked about.. The totality of your life, Anthony do you think you've spent your time well...
O atirador gastou as munições a matar os homens da tríade e teve de perseguir o Kevin e de tentar matá-lo à pancada.
The shooter spent all his ammo blasting the Triad and had to chase Kevin down and tried to beat him to death.
Acredita em mim, eu passei uma eternidade a ver o Elijah a fazer o mesmo por mim.
Believe me, I've spent an eternity watching Elijah do the same for me.
Na verdade, tenho passado a minha vida à procura de um mulher com substância.
Actually, I've spent my whole life looking for a woman of real substance.
No seu depoimento oficial disse-lhes que passou a noite toda a procura dela.
In your official statement, you told them you spent the whole night searching for her.
Os médicos dizem que por ter passado a maioria da vida dela mascarado como um demónio, isso pode ter algo a ver com a razão de ela ainda não ter desenvolvido padrões de fala.
That doctors say that because I spent the vast majority of her life, uh, dressed up like a swamp demon, that that probably has something to do with why she's not developed speech patterns yet.
O emprego era chato, então passei a maior parte do meu horário de trabalho nuns canais de IRC para piratas.
The job was boring, so I spent most of my work hours on these IRC hacker channels.
Passei a maior parte do meu horário de trabalho num desses canais de IRC de piratas, e havia um incrível chamado Arquivo do Leão.
We got him covered. So I spent most of my work hours on these IRC hacker channels, and there was an amazing one called Lion's Archive.
Se tivesses um super-poder e tivesses passado a vida toda a reprimir isso, quando finalmente assumisses esse poder, porque te escondias em isolamento?
If you had a superpower, and spent your whole life being told to suppress it, when you finally decide to embrace that power, why hide in isolation? !
Passámos a noite no quarto. Eu dormi no sofá. Estás satisfeita?
We spent the night in the room, and I spent the night on the couch.
Passámos quatro dias juntos, a Abby e eu.
We spent four days together, Abby and I.
O Dunning passou meses a tentar convencer o capitão a executar uma rusga à sede do gangue.
Dunning spent months trying to convince his captain to execute a raid on the gang's headquarters.
Esqueceste-te das horas que passaste a pensar como metê-lo lá sozinho, só para ter tempo de copiar ficheiros para uma pen?
Have you forgotten about the hours you spent trying to figure out how to get Dunning in there alone, just to give him enough time to copy files to a stick drive?
Gastaste o dinheiro neles?
- You spent money on'em?
Eu passei muitos anos a tentar fazer a Opal feliz.
I spent a lot of years trying to make Opal happy.
Passei meses... meses a ganhar a confiança do Bashir.
I have spent months- - months- - gaining Bashir's confidence.
Que passam meses a aprender como apanhamos assassinos... Isso deixa-os especialmente preparados para planear um homicídio.
Who have spent months learning how we catch killers... which makes them uniquely equipped to plan a murder.
A não ser que sejam psicopatas, o que a avaliação psicológica teria revelado, passaram uma noite perturbadora, a relembrar o barulho da arma e o corte da faca no corpo do Bardot
And unless they're a complete psychopath... Which the psych eval would have revealed... Then they spent a long, dark night of the soul, reliving the recoil of the gun and the knife cutting into Bardot's body to get that bullet out.
Depois do meu pai falecer, passei uma semana no quarto dele, só sentado.
After my dad passed, I spent a week in his room, just sitting there.
Se o Emil passava o tempo todo no trabalho,
If Emil spent all his time at work, these may be valuable.
Imagino se ela tinha clientes que passavam tempo demais com ela ou colegas de trabalho, quem sabe.
Well, I'm wondering if she had any clients that spent an inordinate amount of time with her- - or coworkers for that matter.
E ele passou o resto do tempo na prisão.
And he spent the rest of his time in prison.
Ele passou um pouco de tempo a mais fora da linha.
He spent a little too much time outside the wire.
É que eu acabei de passar os últimos dias contigo a aprender sobre quanto tu odeias vampiros e sobre o que eles fizeram à tua cidade...
The thing is, I've just spent the past few days with you learning about how much you hate vampires and what they did to your town.
Um camião cheio de barras de combustível de urânio foi roubado por criminosos Moldávios sem experiência em lidar com o material dificilmente consideraria isso uma situação prioritária.
One truckload of spent fuel rods stolen by Moldovan thugs with no expertise in handling the material is hardly what I would deem a priority situation.
Passei a maior parte da universidade no hospital.
I spent most of high school in the hospital.
Tudo o que fazemos é capturar e punir as pessoas que passou a sua vida a caçar.
And all we do is capture and punish the people that you've spent your life hunting.
Passei uma hora inteira a flertar com o Dr. Brock para tentar achar uma cura para ti.
I spent a full hour flirting with Dr. Brock to try to find a cure for you.
A realeza gastou todo o dinheiro e depois apercebeu-se de que ainda tinha de construir um castelo.
The royals had spent their entire seasonal allowance And then realized they still had a castle to build,
Passei a minha infância em Nova Iorque.
I spent my childhood in New York.
Este é o homem com quem passou o Dia dos Namorados?
This is the man you spent Valentine's Day with.
Deve ter acabado a bateria.
You know what, the power cell must be spent.