Translate.vc / Portuguese → English / Split
Split translate English
8,396 parallel translation
Então, você e o seu marido separaram-se?
So, you and the hubby are split, then?
Quando esperava o troco na drogaria, a vendedora perguntou-me se eu queria um curativo para o corte no lábio.
As I was counting out the change in the drugstore, the sales lady asked me if I needed a bandage for my split lip.
Depois de me ter separado do Gil, fiquei um farrapo.
After Gil and I split, I mean, I was just a mess.
Ela dividiu a conta com esta mulher, Nicole Morris.
She split the bill with this woman, Nicole Morris.
Vamos separar-nos, vá!
Split up. Go!
Foi uma pena terem sido separadas.
It's a shame you two were split up.
Separem-se.
Split up.
Precisamos de nos dividir.
We need to split up.
Ontem à noite, tivemos a primeira conversa séria depois do rompimento.
Last night, Margaux and I had our first real conversation since we split.
Só se dividirmos a concentração dele.
Unless we split his concentration.
Devíamos separar-nos.
We should probably split up.
É melhor separarmo-nos.
It's probably best if we split up.
Pensei que te tinhas ido embora.
I thought you split.
Quando chegarmos lá provavelmente, também nos vão dividir.
When we get there, they're probably going to split us up, too.
Devíamos separar-nos.
We should split up.
Se preferires, quer dividir tudo.
Split the baby, if you will.
Bem eu dividiria mesmo tudo.
Well, heh... then I would well and truly split the baby.
Podíamos cobrir mais terreno se nos separássemos.
You know, we could cover more ground if we split up.
Snoop, depois do seu último álbum, rompeu com a sua editora e disse que ia ser independente.
So, Snoop, after your last album, you had a bitter split with your label and said you were going indie.
Seracs instáveis, avalanches frequentes, e centenas de fendas que podem engolir grupos inteiros numa fracção de segundo.
Unstable seracs, frequent avalanches, and hundreds of crevasses that can swallow entire climbing parties in a split-second.
Porque não tiras o que deste ao Terry e divides em seis partes?
Why don't you just take back the money you gave to Terry and split it six ways.
- Então divide o dinheiro.
Okay, so split up the money.
- Eu pensei que você apenas dividir.
- I thought you just split.
Então passei a gastar mais tempo nas relações fantasiosas do que na relação real. E separámo-nos por um tempo.
Then I stared spending more time in my fantasy relationships than in my real one and... we split up for a while.
De certeza que quem dividiu o átomo disse a mesma coisa.
Well, I'm sure the people who split the atom said the same thing.
Deus enterrou um átomo debaixo de toneladas de rocha para que os EUA pudessem dividi-lo em dois, e redesenhar os mapas do mundo.
God buried an atom under a million tons of rock so that America could split it in two and redraw the maps of the world.
Dividiram o átomo.
They split the atom.
Chefe, eles fugiram.
Boss, they have split.
Se é tudo, acho melhor ir embora.
If there's nothing else, I'd better split.
Tenho que admitir que és um bom amigo. Podias ter saído, mas em vez disso ficaste.
I have to say you are a good friend, you had the chance to split but you stayed.
Achámos que esta seria uma ótima oportunidade para ganhar audiências e, portanto, decidimos avançar e pôr os dois juntos.
The Black Panther Party has split it into two factions, namely the Cleaver and Newton supporters.
Agora, eles vão alimentar isso sozinhos e podemos afastar-nos um pouco e deixá-los fazer o resto. "
It was a split in the party, and within days we began to feel just how bad it was.
Por fim, eles rolam os dados. Partem do princípio que se forem bem-sucedidos nesta campanha, podem ajudar a transformar uma cidade americana. Isto pode ser o modelo para o futuro.
And the split becomes so deep that it erupts, in some cases, into violence, into fights and into shootings, between Panthers.
Não podemos separar-nos!
We can't split up!
- Vocês separaram-se, não foi?
You two split up, didn't you?
Está bem, vamos separar-nos, só por agora.
Okay, we split up, just for now.
Está bem, separamo-nos e encontramos o corpo.
Fine. We split up and find his body.
Vamos separados.
- All right, we'll split up.
Então financiava-o e dividiam os prémios.
So you bankrolled him and you split the winnings.
Envenenou o seu cunhado para que não tivesse que repartir o dinheiro da venda.
Poisoned your brother-in-law so you wouldn't have to split the sale.
Iria partir aquela menina em dois.
I'd split that little missy in half.
Separaram-vos de propósito.
They split you up on purpose.
Não nos precisamos separar.
We don't have to split up.
Porque é que se separou
Why'd you split off
A música era como se fosse areia, e havia lá Sol. E ele atingiu a maior nota e o céu pintou-se de azul.
The music was sandy and there was sun in there... and he'd hit a high note and the sky would split blue.
"O céu pintou-se de azul"?
"Sky's split blue?"
Que pena termos que separá-las.
It's a shame to split them all up.
O gás faz a terra dividir-se.
The gas makes the earth split.
Divide o céu, sente a chuva...
" Split the sky, feel the rain...
Podemos separar-nos.
We can split up.
Há vários nomes aqui.
Time we split up, Lionel. Hey, well, there's a lot of names here.