Translate.vc / Portuguese → English / Spring
Spring translate English
6,393 parallel translation
A Ali alugou uma casa de praia em Rosarito, no México, para as férias da Páscoa e toda a família foi convidada.
Ally rented a beach house in Rosarito, Mexico, for spring break, and the whole family is invited.
Nós vamos de férias!
We are going spring breaking!
Férias com a Sadie?
Spring break with Sadie : Pass.
Não queria dizer nada, mas se não entrasses até às férias, eu ia começar a ficar preocupado.
I didn't want to say anything, but if you weren't accepted anywhere by spring break, I was really going to start to worry.
Há muito a festejar durante as férias em Rosarito.
Lots to celebrate on spring break in Rosarito.
Devo dizer que tinha dúvidas quanto às férias da Páscoa.
I have to say, I had doubts about this spring break trip.
Se isto se sabe da forma errada ou durante as férias da Páscoa, vai ser um drama.
If this comes out the wrong way or over spring break, it will be a big deal.
Divirtam-se os dois nas férias da Páscoa.
You two have fun on spring break together.
Por falar nisso, preciso de estar ao corrente de tudo que é sexual para as férias da Páscoa.
Speaking of, I need to be au courant on all things sexual for spring break.
Graças a ti, o Matty não vai passar as férias da Páscoa connosco. O quê?
Thanks to you, Matty isn't going on spring break.
- Agora com isto das férias...
And now the spring break thing.
São as últimas férias da Páscoa.
We should both be able to go. It's our last spring break.
- Para partilhar algo com a rapariga com quem estás disposto a perder as férias da Páscoa ou para encontrar o teu pai verdadeiro?
To share something with a girl you're willing to miss spring break over, or to find your real dad?
Vamos comprar biquínis para as férias da Páscoa.
Hey, let's go bikini shopping for spring break.
Eu já nem quero ir de férias. - É por causa da faculdade?
I don't even want to go on spring break anymore.
Talvez devas ir lá passar as férias da Páscoa.
Maybe you're meant to go on spring break.
E acho que vou encontrar-me com ele durante as férias da Páscoa. Desculpa se me tenho comportado como um parvo.
And I think I'm gonna meet him on spring break.
Estamos de férias, malta!
We're on spring break, people!
São as nossas últimas férias juntos.
This is our last spring break together.
Ia passar as férias da Páscoa enfiada numa casa no México, com a Ally e a Sadie, mas estava entusiasmada porque, afinal, o Matty também ia.
- even though spring break was gonna be me stuck in a house in Mexico with Ally and Sadie, I was still excited, because Matty was coming after all.
Estou entusiasmada porque eu e a minha irmã, vamos a Rosarito passar as férias da Páscoa!
I'm just so excited because my sister and I are headed down to Rosarito for spring break.
Malta, estamos de férias!
So we're on spring break, peoples!
Mas ouve, são as últimas férias que passamos juntos.
But, hey, this is our last spring break together, right?
Cada vez mais parecia que por "vamos aproveitar as férias juntos", o Matty queria dizer juntos juntos.
- It seemed more and more that by, "let's enjoy spring break together," Matty really did mean together together.
O governo russo vai comprá-la na primavera.
The Russian government will buy that company next spring.
A Primavera Árabe está longe de ser uma verdadeira revolução.
The Arab Spring is far from a revolution in bloom.
Na primavera, vai estar cheio de flores roxas.
In the spring, it's gonna be full of purple flowers.
Primavera no Inverno.
Spring in winter.
A fonte de Santa Ninian.
St. Ninian's spring.
Dizem que é a fonte dos mentirosos.
Some folk call it the liar's spring.
Uma fonte mágica?
A magic spring?
Na Primavera de 1988, um pulverizador de colheitas, Frank Mitchell disse ter visto aquilo a que chamou Homem Lagarto atravessar a sua pista, uma manhã, quando ele se preparava para descolar.
In the spring of 1988, a crop duster named Frank Mitchell reported seeing what he said was a Lizard Man cross his grassy runway one morning as he was about to take off.
E ele tem um plano para soltar o irmão, de modo a que possam continuar na farra e a fazerem de nós parvos.
And he's got a plan to spring his brother, so that they can go on another spree, to mock us.
O Raul e eu íamo-nos casar nesta Primavera.
Raul and I were supposed to be married this spring.
Primavera de 1940.
Spring, 1940.
Solta-lhe a mãe.
Spring his mom.
Está a ver, Spratt, nem toda a gente foge às suas provocações.
- I'd be delighted, m'Lady. You see, Spratt, not every spring and lever evades your touch.
Tenho créditos suficientes para ir no fim do trimestre de primavera. Pensava que íamos ter mais tempo.
I'll have enough credits by the end of spring quarter.
Conheci-a numa noite de primavera.
I first met her on a spring night.
Então a tua mãe tinha engravidado... por volta, da primavera de 83.
So, basically, your mom would have been knocked around, uh... spring of'83.
O que se passou, na primavera de 83?
What was going on in the spring of'83?
Na última primavera, na noite em que aqueles homens tomaram conta da cidade, nós encontrámos alguns.
Last spring, the night those men took over the city, we ran into a few.
É por isso que ele quer libertá-lo agora.
Which is why he wants to spring him now.
Eu odeio o bando deles... usam lâminas assinadas pela Sua Majestade, mas sempre com sangue inocente não mãos deles.
I hate their bunch... wearing Spring Blades bestowed by His Majesty, but always with innocent blood on their hands.
Então, a primavera está aqui?
So spring time is here, is that it?
- Que estás a fazer?
Spring the boot, will you?
Abre o raio da mala, está bem?
Spring the bloody boot, will you?
Férias da Páscoa!
[Laughter ] [ Muffled] Spring break, woot-woot!
Desculpa trazê-la sem avisar.
I'm sorry to spring her on you. - She just showed up.
Princípio da primavera?
I don't know, sometime early spring?
Um borreguinho aos saltos.
Spring lamb.