English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Squishy

Squishy translate English

168 parallel translation
O cacto deve estar suave para que absorva melhor.
A-beatin'them roots till they're all soft and squishy- -
Se o bebé sair todo branco e fofo, chorando baba e ranho, saberemos que o Woof é definitivamente o pai.
If the baby comes out all white and squishy-like, crying his ass off, we know Woof is definitely the daddy.
- Branco e fofo?
- White and squishy?
- Pois, branco e fofo.
- Yeah. White and squishy.
- Estão a fazer-me sintir lamechas.
You've got me feeling all squishy inside.
É todo esponjoso com pedacinhos arenosos no meio.
It's all squishy with gritty bits in it.
São viscosas e moles, e todos cheios de feridas, e cheiram muito mal.
They're slimy and squishy, and all full of sores... and they smell real bad.
Depois segue em direcção ao Quick-E-Mart para comer... um gelado de cereja.
Then he heads to the Quick-E-Mart for a cherry Squishy.
Quando pedi... esse batido de amora, Era para hoje.
When I ordered... that blueberry Squishy, I meant today.
Ah! Muito bem. É para trocar por um batido?
Shall I apply this to the cost of a squishy?
Nada disso. Gosto delas moles.
No, I like them really squishy like that.
Firme e, no entanto, macia ao toque.
Firm yet squishy.
Apu, dá-nos um Super Batido.
Apu, give us a Super-Squishy.
Um Super Batido todo de xarope?
An all-syrup Super-Squishy?
É um bom batido.
Whoa! That's good Squishy.
Não brinques com esse Batido!
Hey.! Don't bogart that Squishy.!
Um homem sobre a influência de um batido pode fazer coisas esquisitas.
Boy! A man on a Squishy bender can sure do some crazy things.
o primeiro a "whack it", ganha um Squishy.
The first one to whack it, gets a free Squishy.
Tenho todo o tempo do mundo para arranjarem aquela máquina de refrescos avariada.
Oh, yes, indeed. I've got nothing but time until they fix that malfunctioning Squishy machine.
Em puré do bom ou daquele nojento que vem em latas?
Is that the firm delicatessen potato salad or the squishy, gooey stuff in tins?
Isto é que é um batido.
[Coughs] Whoa! That's good Squishy.
Não bebas o batido todo.
[Milhouse] Hey! Don't bogart that Squishy!
Não, tinha vermes castanhos escorregadios.
No. Those brown squishy worms.
Vou sentir a falta daquele enorme traseiro rechonchudo.
I'm going to miss that big old squishy butt.
Meti remédio de fertilidade no teu pequeno-almoço.
I slipped fertility drugs into your breakfast Squishy.
- Batido de champanhe?
[Chuckles] - Champagne Squishy?
Ou uma agente meiga, sensível e idealista?
Or one of those soft, squishy, lovey-dovey, idealistic types?
Ainda não decifraste tudo com esse seu lobo frontal enorme?
Haven't you figured it all out yet with your enormous squishy frontal lobe?
E vou dar-lhe todos os pontos do cartão fidelidade da Maude.
And I'm going to give you all of Maude's frequent Squishy points.
Foi lindo... e fofo.
It was beautiful... and squishy.
Fofo.
Squishy.
Sim, é suave, é confortável.
Yeah. it's squishy. It's comfy.
Parecido com aquela coisa cinzenta entre as tuas orelhas.
Kind of like that gray, squishy thing in between your ears.
Sou todo mole e flácido.
I'm all squishy and flabby.
- Cada uma delas.
- Every last squishy one.
E sou o alvo de uma terrivel firma de advogados por ter passado três meses a viver num plano superior, a lutar pelas forças do bem... para combater demônios, maldades e espezinhar bebés insectos... porque tudo isso é real e esse é o mundo em que eu vivo.
And I'm the target of an evil law firm because I've spent the last three months living on a higher plane, fighting for the forces of good who wage a battle against demons and evilies and squishy bug babies because all that stuff's real, and that's the world I live in.
Oh, olha como era gordinha.
Oh, look how squishy I was.
Eles costumam ser chatinhos e eu passo-me um bocado.
They tend to be a little squishy, - and that freaks me out a little.
Pois, pois, és um cobardolas viscoso.
You a big, squishy wuss.
- Esquece, viscoso.
- Forget it, squishy.
Vou chamar-lhe Squishy e ficar com ele.
I shall call him Squishy and he shall be mine.
Anda cá, Squishy.
Come here, Squishy.
Anda cá, pequenino.
Come here, little Squishy.
- Mauzão! Chô!
- Bad Squishy.
- Está tudo mole!
- It's all squishy!
Está preso, seu rufia esponjoso.
You're under arrest, you squishy punk.
Não queremos saber como é que o extraterrestre mole engravidou, o que interessa agora é que vamos ter um neto.
We don't care how squishy alien get pregnant. All we care is that we have grandchild.
- Muito bem, Mole!
Way to go, squishy!
- Que cãozinho mais fresquinho!
Hey, squishy bottom!
São muito achatados.
Too squishy.
- Preguiçoso?
- Squishy? - Disconnected.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]