English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Stew

Stew translate English

1,143 parallel translation
Sabem, acho que não há um único pedaço de carne neste bife.
You know, I don't think there's a single piece of meat in this stew.
O bar vai ter uma barra de latão... serviremos autêntico guisado irlandês.
And we will have Irish stew, sir.
Sopa japonesa, massa italiana e um magnífico guisado basco.
Japanese soup, Italian pasta, a terrific Basque stew.
Hoje jantaremos sapo guisado.
Quick! We're going to have toad stew.
Eu não faço o melhor ensopado do mundo inteiro?
Ain't I make the best God damn stew in the world?
É o melhor ensopado do mundo!
Best God damn stew in the world!
Desligue essa moto e venha comer seu ensopado!
Get off that fucking bike and come here and eat my stew!
Ele não resiste ao meu ensopado.
I knew you couldn't pass up on my stew.
Só carne morta espera para ir para a panela.
Only dead meat waits for the stew pot.
" Carne de vaca sem osso, para guisar,
" Beef Boneless, to stew,
Deixei-vos um guisado de atum no frigorífico.
I left you a tuna stew in a refrigerator.
Aqui seu ensopado, manteiga e melaço.
There's your stew, some butter and syrup.
Billina, se não voltas a pôr ovos, a Tia Em diz que te vai cozer para o jantar.
Billina, if you don't start laying again, Aunt Em says she's gonna stew you up for supper.
Mais estufado de coelho?
More rabbit stew?
Ela fica tão agradecida, que se esquece do que ia dizer, e mesmo que diga mais tarde, já estou a dormir.
got some scotch? I got everything. One of the many benefits of living in a stew zoo.
Este é o momento para eu ficar a remoer no assunto. Ele gosta.
See, this is where he likes me to stew in my own juices.
Vamos fazer uma linha completa... de delicias de Homo Sapiens, baixa em calorias... ancas mal passadas... miolos temperados em sumo de limão... molho de espinal medula... Estufado de órgãos... sapien-burguers... e saborosos homo nuggets.
We'll bring out a whole line... of homo-sapiens low-calorie delicacies... juicy raw rump... brains soaked in lemon juice... spinal fluid sauce... assorted organ stew... sapien-burgers... and chewy homo nuggets.
Fica o estufado com aroma.
They put a taste in your stew.
Quando substituiram o verniz por cera ou quando puseram beatas no guisado, eu não disse nada.
The time you put car wax on a roast duck'cause you ran out of glaze? Cigarette butts in the stew? Health hazards?
O velho Lex tem uma receita secreta um guisado genético, se quiserem.
Boys, old Lex here has kind of a secret recipe a genetic stew in this dish, if you will.
Estamos fartos de guisados!
We're fed up with stew!
Não há nada como uma tigela de sopa quente e um prato de cozido. Para mudar a perspectiva da vida.
There's nothing but a bowl of soup and a plate of stew to change your minds.
Sim. Eu comia um cozido.
- Yeah, I could really pick out some stew.
Querido senhor, já faz um tempo talvez não se lembre de mim, mas mesmo assim, quero lhe agradecer por conhecer estas bonitas pessoas e por este bom, maravilhoso e sumarento guisado.
Dear Lord, it's been a quite a while. Maybe you don't remember me But all the same I'd like to thank you for letting us meet with these beautiful people. And for this good, wonderful juicy stew.
Tenho o guisado ao lume.
the stew is in the oven.
Era como se fosse, ensopadinho de pé.
It was like foot stew.
Não quero pedaços de dedos no guisado.
I don't want pieces of tiny little fingers in my stew.
Não pudemos "viar" os dois no "fresco"?
could we not stew away together in the biscuit?
Se eu soubesse que se referia ao velho Slack Bladder e o cão dos Baskervilles, provavelmente teria-os deixado a guisar no seu próprio molho.
If I'd known you meant Old Slack Bladder and the mound of the Hound Of The Baskervilles, I'd probably have let them stew in their own juice.
Aceitas um pouco de guisado?
You want some stew?
Feito com ingredientes frescos?
Beef stew? Made from scratch?
Todos nós cozinhamos esta sopa.
We've all cooked this stew.
Parece um delicioso guisado de merda.
Looks like some delicious garbage stew.
Ele que se amanhe, tenho ralações que bastem.
Let him stew in his own juice. I got enough on me plate.
Comam todo o vosso guisado, crianças.
Eat all of your stew, children.
Como está hoje a tarte, Rose?
- How is the stew today, Rose?
Admito não saber distinguir um pincel de pêlo de texugo de um guisado.
I admit not to be able to distinguish a brush of hair of badger of a stew.
O Harry está mais morto do que um guisado à beira da estrada!
Harry is deader than a pound of roadside stew!
E eu tenho o meu ensopado daqui a 3 horas!
And my stew is in three hours.
A nossa irmã moinha não teve muito cuidado ao tentar... que os ratos não poluíssem ao longo do rio.
Our sister mills along the river don't take too kindly... having their backyards polluted by rat stew.
Guisado do bom.
Stewed stew.
Despacha-te para jantarmos todos juntos. Estou a cozinhar estufado de carne.
If you hurry. we can have dinner together. I'm making beef stew.
Cheira bem, é um escabeche?
Smells good. Stew?
Há estufado.
We got some stew.
Mais tarde cortamo-la aos pedaços e pomo-la na panela.
We'll chop her up later and throw her in the stew.
É a gordura que pomos nos guisados.
It's the lard we put in stew.
O guisado está a ficar muito bom e também estou a acabar de ferver a roupa interior.
WELL, THE SNAKE STEW IS COMING ALONG VERY NICELY, AND I HAVE ALMOST FINISHED BOILING YOUR UNDERWEAR.
Por exemplo, como a que acabámos de fazer. Guisado à presidiário.
Well, like the one we just finished, Jailhouse Stew.
É uma das inúmeras vantagens de viver num zoo de hospedeiras.
One of the many benefits of living in a stew zoo.
Vejamos o que tenho para lhe oferecer.
Do try my stew.
Ah, o ensopado!
Stew.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]