English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Streets

Streets translate English

7,236 parallel translation
Sabiam que estava infiltrado. Sabiam que iam ser imediatamente vigiados.
There were people dancing in the streets as word spread.
Acho que descobriram que o clima para eles aqui estava diferente. Mandávamos-los parar, revistávamos-los, pressionávamos-los.
We are going to trample these streets with our feet.
Já esteve preso por algumas acusações, foi absolvido de outras.
The word got back to us that Eldridge had put out the edict that the streets were not supposed to safe for Panthers.
Não havia se bem me lembro, um plano B. Quando perdemos as eleições, ficou uma espécie de um ficou um vazio.
And we went to the churches, and we went to the dope houses, and we went to the streets, and we went everywhere where the people were, trying to organize people to vote for Bobby and Elaine.
Em teoria, foi uma ótima ideia poder organizar este exército de organizadores para virem para Oakland.
They run an amazing campaign. Bobby Seale used to ride buses in Oakland and do stump speaking on the bus. And they really took it to the streets in a different way.
Se assim fosse, não me levarias à caça de homicidas psicopatas.
If that were true, you wouldn't be taking me out on the streets... hunting psychopathic murderers.
Não sou um de vós, sou um zé-ninguém das ruas.
But I'm not one of you. I'm just a nobody from the streets.
- Nos túneis e nas ruas.
In the tunnels, on the streets.
Quero que conheçam a pessoa que irá treinar-me enquanto enfrento as ruas perigosas de LA.
Oh, guys, I would like for you to meet the person who will be training me as I brave the mean streets of L.A. :
As únicas mulheres nas ruas a esta hora da noite são prostitutas ou mendigas.
Now, the only women on the streets this time of night are whores or beggars.
Mantenho-me afastado das ruas barulhentas.
I stay away from busy streets.
- Estamos a três ruas do novo Quartel-General.
- We are 3 streets from the new headquarters.
Marca os cruzamentos. Terão postos de controlo lá.
You know, mark the cross-streets.
O dono, Sr. Fleischmann, costumava varrer as ruas nove vezes por dia.
The owner, Monsieur Fleischmann, he used to sweep the streets nine times a day.
- Devíamos sair das ruas.
- We should get off the streets
- Estamos a limpar as ruas
- We're cleaning the streets.
Precisamos de tirar proveito daquilo que está a acontecer nas ruas.
We need to take advantage of what's going on in the streets.
Estão a limpar as ruas de judeus.
They're starting to round up Jews. "Cleaning the streets."
- "Limpar as ruas".
- "Cleaning the streets."
Vê-os pelas ruas, a contorcerem-se em agonia. Mata-os, não quer que sofram.
You see them writhing in agony on the streets, you put them down.
Dig e Thea, vão às ruas e vejam o que podem descobrir.
Dig, Thea, hit the streets, see what we can find.
Vou às ruas.
I'll go hit the streets.
A minha gente sabe que não deve deixar corpos.
My guys know better than to leave a body in the streets.
É a nossa cidade, as nossas ruas, a culpa não é nossa, mas o problema é nosso.
Our city, our streets, not our fault, but it is our problem.
Não me deixes ser apanhado desprevenido.
Don't have me caught out on the streets with my pants down.
"Lançar fogo sobre a nova Babilónia, os conspurcados Estados da América, e os nossos filhos purificarão as suas ruas com o sangue dos inimigos do seu fundador."
"Rain fire upon the new Babylon, the defiled States of America and our children shall cleanse her streets with the blood of her founder's enemies."
custa apenas € 9.400 e é um carro totalmente elétrico Desenhado especificamentepara as ruas estreitas das cidades Europeias.
It costs just £ 7,000 and it's an all-electric car, designed specifically for the narrow streets of Europe's cities.
Eu também tinha chegado ao centro da cidade onde o pequenoTwizy Chegou ao seu meio ambiente, Ruas estreitas e velhas.
I, too, had reached the city centre, where the tiny Twizy would come into its own, in the ancient narrow streets.
No Twizy, descubri que não interessa quão larga a rua é Um engarrafamento é sempre um engarrafamento.
In the Twizy, I'd discovered that no matter how wide the streets may be, a jam is still a jam.
O canalha matou a mulher e está livre.
Morris killed Edwards'wife and he's walking the streets.
É um assassino a menos nas ruas.
One less killer walking the streets.
Não foi ao abrigo do "RICO Act" mas, pelo menos, irá mantê-lo preso durante algum tempo.
Now, it's not RICO, but at least it'll keep him off the streets for a while.
É assim que se vence nas ruas.
That's how you win on the streets.
Quem lhe dá notícias das ruas, Mimi?
Oh, yeah? So, who do you got in the streets in your ear, Mimi?
Frankie, sempre quiseste dominar as ruas, mas eu queria dominar o mundo.
See, Frankie, you always wanted to run the streets. But me, I wanted to rule the world.
Chega de sangue nas ruas a assustar pessoas boas.
No more blood in the streets, scaring decent folk.
- Pelo menos lava as ruas.
Cleans the streets anyhow.
Renomearam ruas e edifícios.
They renamed streets and buildings.
E tudo o que estou a dizer, enquanto um, se não mesmo, o chefe, é que, se não vais apoiar-me, podes ir embora.
- All I'm saying as a- - if not the- - voice of the streets is, this tisn't gonna work. - And all I'm saying as a- - if not the- - boss here is, if you're not gonna support me, you can leave.
Impedimos dois quilos de heroína de chegarem às ruas.
We stopped two kilos of heroin from hitting the streets.
Devemos levar esta parceria dos lençóis à rua?
So what do you say? Shall we take this partnership from the sheets to the streets?
Espero bem que sim. Porque quero-a fora das ruas.
Because I want her off the streets.
Digo, vamos juntar-nos, agarrar em tacos de baseball, e saimos pelas ruas a gritar o nome do Diabo Vermelho até que ele apareça para lutar connosco.
I say we get'roided up, find a bunch of baseball bats, roam around the streets yelling the Red Devil's name until he comes out and fights us.
Meu, no gueto... se andas pelas ruas com tacos de basebol, a gritar o nome do Diabo Vermelho, eles tem que sair e luta contigo.
Dude, in the ghetto, if you run around the streets with baseball bats, yelling the Red Devil's name, they have to come out and fight you.
Livrem as ruas de...
Litter the streets of...
"Um dia a chuva virá e lavará toda esta escumalha das ruas."
Someday a rain'll come and wash all this scum off the streets.
Apenas tereis de ver as ruas pacíficas de Jerusalém para ver...
You only have to see the trouble-free streets of Jerusalem to see what...
O plano A era o Bobby ganhar, a Elaine ganhar e o nosso estado ganhar.
We sent people out into the community going door to door, walking the streets, registering people to vote en masse.
Nós mantê-los-emos a salvo.
You should think about leaving, too, while Saul is off the streets.
Gostaria de aumentar o número de soldados em Jerusalém.
I'd like to increase the number of patrols around Jerusalem. Putting men on the streets is an act of provocation.
Roma enche as nossas ruas de soldados.
Rome fills our streets with soldiers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]