English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / String

String translate English

3,041 parallel translation
Se tiver um telefone que funcione,... vou procurar uma corda e chamarei a polícia.
If a telephone that works, look for a string and call the police.
Eu deixo-te levantar a cortina.
I'll let you pull the string.
Não olhes agora, mas a tua fita do tampão está a sair.
Don't look now, but your manpon string is hanging out. You see that?
Arranjei os meus patins sozinha. - Pus-lhes uma corda e já me servem.
I fixed my skates all by myself, and I added string, and now they're not too small anymore!
Não estás a colocar bem.
The string is not in set right
O ataque de ontem à noite liga Batman à recente onda de assaltos.
Last night's attack connects Batman to the recent string of burglaries.
O champanhe, o quarteto de cordas, os "caballeros".
The champagne, the string quartet, the caballeros.
Ele mexe bem os cordelinhos...
He pulls good string.
Se vais matar-me, sê a porra de um homem e fá-lo.
If you're gonna kill me, be a fuckin'man and just do it. Don't string it out.
Rasgo o teu bonitão e estico-lhe as entranhas daqui a Shreveport.
Hey, I'm gonna claw your pretty boy up, and string his guts from here to Shreveport!
- Pappi... - Sim?
- Your string is not proper.
Não deixam o meu voar, cortam-no logo.
- lt's completely entangled. Your string is not proper. It's entangled.
* Todos a falarem ao mesmo tempo!
Yeah, you know what? Two tin cans with a fucking string on it would have been better.
Nadou 5 km em águas infestadas de tubarões, puxando um camarada pelo colete com os dentes.
Swam three miles through shark-infested waters towing a fellow with the string of his life jacket in his teeth.
Merda, ele tinha o mundo inteiro.
Shit, he had the whole fucking world on a string.
Ela põe-te excitado num instante, e então... mantem-me excitado o tempo todo.
I immediately put up there, on the verge of explosion, and keeps you on the string all the time.
Se o Caracóis cá estivesse, enforcar-te-ia.
If Curly was here, he'd string you up.
Estou a montar a segunda leva caso as coisas não corram bem com a peituda da empregada.
I'm putting together a second string in case things don't go well with the well-breasted barista.
Foi nesse tempo incerto que um escritor, autor de ficção popular, Hall Baltimore, passou por Swann Valley, numa "tournée" promocional para o seu novo livro, de uma série de romances sobre bruxaria.
It was at this certain time... that a third string writer... of popular fiction, Hall Baltimore... drove into Swann Valley. On his book signing tour... of another of his series of novels... about witchcraft.
Presa num pedaço de cordão.
Blatantly on a piece of string.
Vamos apanhar o Lang e pendurar o Keller pelos polegares até ele chorar por perdão.
We will catch Lang. And we will string Keller up by his thumbs until he cries for forgiveness.
Tenho acompanhado essa sequencia de emails.
I was copied on that email string.
Ela não impediu que o seu marido raptasse e assassinasse uma série de estudantes, há 30 anos.
She stood by and did nothing while her husband raped and murdered a string of college students 30 years ago.
Deteve o Mike Applebee com base numa garrafa de vodka partida.
- and a half-burnt piece of string. - You arrested Mike Applebee
Se essas pessoas soubessem o que fez enforcavam-no.
If those people found out what you had done, they would string you up.
Descobrir quem fez isso e pendurá-lo pelo dito cujo.
We'll figure out who did this and we're gonna string him up by his family jewels.
Contratei vocês para matar e me dá um pedaço de fio?
I hired you to kill a man, and you bring me a piece of string.
As últimas palavras do meu pai para mim foram um chorrilho de estereótipos raciais esquisitos.
My dad's last words to me were a string of odd racial stereotypes.
Tudo que os domadores têm que fazer, é usar uma pequena corda para controlá-los.
All the handler has to do is use a little string to control it.
bem, vários sinais não quer dizer que é necessáriamente uma frase.
Well, a string of signs is not necessarily a sentence.
Então o Xerife Hughes confirmou que houve uma série de roubos de equipamentos. Mas, disse que o Rick Loomis nunca apresentou queixa sobre o roubo.
So Sheriff Hughes confirms there has been a string of equipment thefts but he says that Rick Loomis never filed a police report.
O elástico pode magoar o braço.
Ugh! The string can graze the arm.
Bem? Já ouviu falar da teoria das cordas?
- Ever hear of string theory?
Acho que estiquei um tendão.
I think I've pulled me G-string.
Meias pretas, meias brancas, meias desportivas, boxers, fio dental!
Black socks, white socks, sports socks, boxers, Y-fronts, G-string!
Ninguém vai ligar para aquela sala SCIF a não ser que tenham latas de tinta e cordel.
Nobody's calling into that scif room unless they got a tin can and some string.
- Não pode enganá-la.
You can't string her along.
Não é muito bonito, mas pode andar pela propriedade pelas pernas dele e ter filhos para continuarem a linhagem.
He's not very pretty, of course, but he can walk round the estate on his own two legs and sire a string of sons to continue the line.
Eu não sou um fantoche numa corda para Bashyam jogar comigo.
I am not a puppet on a string for Bashyam to play with? !
Uma corrente de incidentes de cariz racial foi, recentemente, despoletada por uma rusga do FBI a uma mesquita de Rainier Valley.
The string of race-related incidents is believed to have been triggered... by a recent F.B.I. raid on a Rainier Valley mosque.
Estás a fazer à moda antiga com esse barbante.
You know, you're going old school with that string.
Estacatto.
Off the string.
Quase que consigo ver o fio de um tampão gigante. a sair de ti.
I can almost see a giant tampon string hanging out of you.
Uma série de roubos levou ao inevitável.
A string of holdups led to the inevitable.
Tive a primeira guitarra à séria
"I got my first real six string."
- Passa o cordão pelo meio.
- Put the string in between.
Não me importo que o Homer se deite nu não rede dele, mas será que tem de a meter mais alto que a vedação?
You know, I wouldn't mind Homer lying naked in his hammock, but does he have to string it up higher than the fence line?
- Vou atar um fio no dedo.
I'm gonna tie a string around my finger.
Só precisam de uma coisa brilhante num bocado de fio.
All you need is something shiny on a piece of string.
Vamos amarrar o esquisito e chicoteá-lo até que ele nós diga o que sabes!
I say we string up the weirdo and lash him until he tells us what he knows!
Puxa o cordel!
Pull the string!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]