English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Strokes

Strokes translate English

578 parallel translation
Byam, aumente o ritmo! Remem!
Mr. Byam, pull up their strokes!
Quasimodo o tocador de sinos de Notre-Dame receberá cinquenta chicotadas com a vara canónica pelo seu ataque a uma mulher após o que será exposto durante uma hora ao escárnio público.
"... is to receive 50 strokes with the cat-o'- nine-tails... "... for his attack upon a woman. "Thereafter, he will be exposed for one full hour to public disgrace."
Vá contando as batidas aqui no êmbolo.
Keep count of these plunger strokes here.
A técnica, os toques de pincel.
The technique, the brush strokes.
Aos poucos, com uma lata de tinta, um pote de alcatrão e ele vai ficar um belo navio.
A few strokes of paint, a pot of tar and she'll be a fine ship.
Com toques suaves para não desgastar a superfície.
Use short, light strokes, and watch out for surface abrasions.
Ter de somar os meus pontos é coisa que me cansa bastante.
I find adding up my strokes too fatiguing.
Bem, ao chegar ao nove, ia à minha frente por três golpes, e, rapaz, ele estava inchado.
Well, coming into the back nine, he had me by three strokes, and, boy, was he crowing.
Também foi regulada para batidas individuais.
It's been set for single strokes too.
Antes que o dia amanheça... o último infiel morrerá. Eu prometo.
Before the sun strokes the horizon the last desecrator will be dead.
Temi que tivesses uma embolia. Um dos teus ataques.
I was afraid you had another of those strokes of yours.
Medo, como os golpes palpitantes dos pistões do motor, cada um como um batimento cardíaco parcelando-se cada hora, em minutos afligentes de vigilância, espera e pavor.
FEAR LIKE THE THROBBING STROKES OF ENGINE PISTONS, EACH LIKE A HEARTBEAT, PARCELING OUT EVERY HOUR INTO BREATHLESS MINUTES OF WATCHING, WAITING AND DREADING.
Verá como perde a honra se um homem agarra-la a força.
We'll see about your honor when a man takes your waist or strokes your neck.
Senador, seja objectivo, 4 pinceladas de tinta vermelha no traseiro dela...
Be objective! Four strokes of red paint on her behind...
Mas adoro que me acariciem as costas.
I just love it when Someone strokes my back
E na mesa redonda, Jules fez um esboço de uma cara de mulher.
Jules sketched a woman's face in bold strokes on the round table.
Evitem arranjar sarilhos, fazer partidas ou coisas que me aborreçam, sobretudo amanhã no estúdio televisivo, porque...
pull any strokes... or do anything I'm gonna be sorry for. becau...
Sente as pancadas que ele dá?
Feel all those lovely... ooh... strokes he's pulling?
Dê três escovadelas e ela dispara.
JUST BRUSH THREE STROKES AND THEN IT FIRES.
O portão aguenta os primeiros golpes.
The gate can take the first strokes.
... segundo, fazia movimentos horizontais em vez de verticais.
second, he was using horizontal strokes instead of vertical strokes ;
Trava suavemente e muda para terceira antes de travares. Lembra-te disso. "
You hampered by small strokes and retrograde you first.
Não se fizer os movimentos como se estivesse na água.
Not if I did all the strokes exactly as if I were in the water.
Evitando-lhe a passagem, se ocupavam em roer as correias besuntadas de gordura.
Avoiding its strokes... they busied themselves gnawing the anointed bindings.
- Já teve dois ataques.
- He's had two strokes.
Boas palavras são melhores que maus golpes.
Good words are better than bad strokes, Octavius.
Em vossos maus golpes dais boas palavras!
In your bad strokes, Brutus, you give good words.
Como a mão acaricia o ombro da nova garota.
How her hand strokes the new girl's shoulder.
Terminou com 67 golpes, 5 baixo par... e Lê Trevino com 68, a uma tacada... e logo há outros três empatados a 71, com 4 tacadas.
He shot a 5-under-par 67... with Lee Trevino one stroke back at 68. Three others tied four strokes off the pace at 71.
Porque não se vê livre do grandalhão... para podermos concentrar-nos nos pormenores mais delicados?
Why don't you get rid of that Jolly Giant there so that you and I can get down to the finer strokes?
Damos-lhe uma pincelada de sexo, ou não?
Let's give her a few loving strokes.
Dez pancadas devem bastar.
Ten strokes should be enough.
Não preciso de 10 pancadas.
Ten strokes won't be needed.
Coisas diferentes, para gente diferente.
Different strokes for different folks.
A imagem da Viking em traços verticais foi-se formando, linha por linha, até que, com imenso alívio, pudemos ver o pé pousado, firmemente assente a descoberto sobre o solo Marciano.
Viking painted its picture in vertical strokes, line by line until, with enormous relief, we saw the footpad securely planted in the Martian soil.
somatizando, ou seja, dirigindo a agressividade sobre o estômago, deixando um buraco... uma úlcera... ou para o coração e as artérias, causando hipertensão arterial... por vezes, mesmo lesões agudas... que conduzem a doenças cardíacas brutais.... enfartes, hemorragias cerebrais ;
He can react somatically... physiologically... aggressing his stomach, causing a hole... an ulcer... Or his heart and arteries, causing high blood pressure... sometimes even acute lesions... leading to severe heart disorders... heart attacks, strokes.
Dá-me apenas os traços gerais.
Just give me the broad strokes.
- Dez, nem mais, nem menos.
- How many strokes of the cane? - Ten.
Sei nadar muitos estilos e mergulho.
I'm proficient in many strokes and I dive.
E você é o Bob Strokes?
- That's right.
Para lá duma grade de meticulosos traços de tinta o que via era... a beleza absoluta.
I was staring through the cage of those meticulous ink strokes at an absolute beauty.
Não lhe vou buscar cigarros enquanto ele te acaricia.
I'm not running around for his cigarettes while he strokes you.
Quase posso ouvir o bater dos golpes do escultor.
Just listen to it. You can almost hear the boldness of the sculptor's strokes... the power of the statement that it makes!
- A culpa não é dela. Conheço muitas mulheres que tiveram um "AVC".
Oh, I've known plenty of women who have had strokes.
Temos a moral muito mais alta que eles. Devolvemos todos os seus golpes, tiramos muitos de circulação.
We're fielding all their strokes, running all of them out and pretty consistently knocking them for six.
Está a notar a técnica de escova, as acentuadas pinceladas que dão grande energia à forma?
You notice the brush technique - the accented strokes which give great energy to the form?
É um simbolismo das diferentes motivações que trouxeram as pessoas até aqui.
It's symbolic of the different strokes that brought people here. - Yes?
Sabes como é? Estilos muito diferentes, percebes?
You know, different strokes and all that?
Pinceladas suaves.
Smooth strokes.
Esboçou as linhas gerais.
You've sketched broad strokes.
Ed, quem ganhou a quem por cinco pancadas no torneio de golfe?
Ed, who beat who at the golf tournament last weekend by five strokes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]