English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Stá

Stá translate English

252 parallel translation
- E... e... e... stá bem!
- And... and... and...
- Como está o senhor?
( Clears throat ) - Ah, Signore, come sta?
- Como estás?
- Come sta?
Não creio que Marx esteja fora de moda. Assim como Sta... digo, como tampouco Lênin está fora de moda.
If we analyse the loneliness of Vietnam we will feel the anguish of this illogical moment for humanity.
O meu pai stá delirante. Tenho receio.
Dad's raving, I'm afraid.
Você stá ajudando a comprar comida. Então não diga que não irá comê-la.
Hey, just because you're kicking in for food, don't mean you don't gotta eat.
Silvana é uma bela bailarina que sempre está em movimento.
Silvana è una bella ballerina che sempre in movimento se nè stá.
Só posso dizer-lhe, jovem, que começou com o pé errado.
Well, all I can say, young man, you're off to a mighty bad sta.
Sta. Maria!
Holy Mary!
- Mas eu não estou vestido!
sta well! - But I'm not dressed
Agora, apenas conto com os meus próprios meios para sobreviver.
Now lve been denied the sta o lie.
Saindo bem cedo pela manhã... Deve ser capaz de chegar lá ao meio dia, sem problema nenhum.
With an early stafl come morning, you should be able to noon there with near no trouble at all.
No Hospital Sta. Margarida desta cidade.
St. Margaret's Hospital in this city.
Tive de te emprestar $ 3 para o pingente de Sta. Serafina.
I had to lend you $ 3 for that pendant of St. Seraphina.
Bateu a meia-noite na capela de Sta. Teresa.
It's midnight in Saint Teresa's Chapel.
Escuteira, anjo da guarda, S. Bernardo, ama, Sta. Genoveva...
Girl Guide, guardian angel, St Bernard, nanny, St Geneviéve...
Deixo para a Sta. Burstner, quando voltar do trabalho. Que horário ingrato.
When she gets in from work, such ungodly hours she keeps.
No quarto da Sta.
In Mrs. Burstner's bedroom?
Fogem das tropas francesas em Satevo à espera do comboio para Sta. Maria.
They are running away from the French soldiers at Satevo waiting for a train for Santa Maria.
Para Sta. Maria vou eu.
Santa Maria's the town I'm headed for.
Esperam um comboio para Sta. Maria que vão carregar com mantimentos e munições.
They're waiting for a train due today for Santa Maria so they can load it with supplies and ammunition.
Daqui até Sta.
Between here and Santa Maria there's got to be a gorge.
Se alguém me levar a Sta. Maria, posso fazer um peditório.
If someone shows me back to Santa Maria, I'll go from house to house tonight begging for help.
E onde vai Pepito Tigrero ficar?
And where's Pepito Tigrero going to sta y?
Fiquem onde estão e ponham as mãos no ar.
Sta y where you are and keep your hands up.
Tu ficas aqui e fazes-lhe companhia até ao momento final, Marshall.
You sta y here and keep him company up until the final moment, Marshall.
Fica aqui e vigia-o.
You sta y here and guard him.
Se ficarem connosco, terão a vossa parte.
If you sta y with us, you'll ha ve your share.
Um homem como tu deveria ficar e lutar connosco.
A man like you should sta y and fight with us.
Fica connosco, compañero.
Sta y with us, companero.
Mas se eu ficasse... terias que me devolver esse dolar.
But if I sta yed I'd ha ve to take that dollar back.
Um mapa para ir à tumba de Sta. Cecilia, fundadora da nossa ordem.
There are directions for finding the tomb of St Cecilia, the founder of our order.
Foi? Pensei que iamos achar a tumba de Sta. Cecilia.
I thought we were going to find the tomb of St Cecilia.
Elixir de Sta. Cecilia.
Santa Cecilia's Elixir.
Será casado com a Sta. Cecilia.
You are going to be wedded to St Cecilia.
Raptaram a sta. Chang para que Jimmy se entregue por ela.
You kidnapped Miss Chang to force Jimmy Kee into giving himself up.
Ela, ficar?
- She's sta.. oh, no no!
Alguns o chamam de foquismo, o que significa... que um pequeno grupo de combatentes pode decidir por um levante nacional.
Isn't Marx a bit obsolete.? I don't think he's obsolete. Like Sta...
Só sei que corre um "Mally não se safa" na 10ª corrida de Sta. Anita.
But a horse named Mally No Show's in the 10th race at Santa Anita.
Eles os atavarão em algum lugar esvuro, onde não ex ¡ sta ajuda.
They'll come on you in the wild, in some dark place, where there's no help.
E, na vlare ¡ ra, uma luz de estrelas fo ¡ v ¡ sta na sombra, v ¡ nt ¡ lando.
And in the glade a light was seen Of stars in shadow, shimmering
O Jake e o Elwood vão doar a parte da banda na receita... para pagar os impostos do orfanato de Sta. Helena... em Calumet City.
Jake and Elwood are donating the band's share ofthe door money... to pay the taxes on the St. Helen's orphanage... in Calumet City.
Este dinheiro é para pagar um ano de impostos... do Orfanato de Sta. Helena em Calumet City, Illinois.
This money is for the year's assessment... on the St. Helen ofthe Blessed Shroud Orphanage in Calumet City, illinois.
Só pensas em corridas e partidas e medalhas e ritmo.
It's full _ spríntíng and sta _ íng and medals and pace.
Mas quem...
Ma, šta se to...
Fi-qu-em....
Sta-a-ay...
VÉSPERA DE NATAL, 1971... para Sta. Claus, esta noite, haverá lua cheia, e um ceú estrelado para ajudá-lo a encontrar o seu caminho.
CHRISTMAS EVE, 1971... to St. Claus tonight there will be a full moon, and a starry sky for help you find your way.
Informam que o Pai Natal foi baleado e morto no lar Sta. María.
inform that Santa Claus was shot and killed at home Sta.
Levar o aparelho para a esquadra...?
Bring the gizmo to the police sta...?
Pela sua confissão sabemos que ele é um Católico leal.
"From his conf ession we know," he is a sta u nch Cathol ic.
É Sho-sta-ko-vich e é meu.
It's Sho-sta-ko-vich, and it's mine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]