English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Subir

Subir translate English

12,254 parallel translation
A subir a ponte George Washington num barco à vela com um yipo que se parece muito com o Merritt McKinney.
All the way up to the George Washington Bridge on a sail boat with a guy that looks just like Merritt McKinney.
Estou tão nervoso e nem vou subir no palco.
I'm actually nervous, and I'm not even going onstage.
Sinto a adrenalina a subir quando penso nisso.
Yeah, I get a sort of adrenaline rush when I think about it.
Pronto, toca a subir.
Right, on you hop.
Agora que viste as nossas caras, temo que o preço vá ter que subir.
Now that you've seen our faces I'm afraid the price is gonna go up.
Espere, vamos subir.
Hold on, we're gonna climb.
Vou subir.
- Rm going upstairs. - Okay.
Também vai subir?
Are you going up too?
A renda para emigrantes está a subir, até em Petrópolis.
The rent for emigrants is going up, even in Petropolis.
A cortina a subir, sobre o palco glorioso.
The curtain rising over that glorious stage.
Você vai subir?
Are you going up?
Um império derrubado por seus inimigos pode subir novamente.
An empire topple by its enemies can rise again.
Vou subir ali e tirá-lo!
I'm just gonna walk up and get it!
Vai para a cama. E eu vou subir para dar em ti.
I'll be up to check on you in a second.
- Está subir tão rápido!
- Oh, my God. - It's going up so fast!
Poderíamos subir e conversar agora.
Maybe we can go upstairs and we could talk now.
- tem de subir rapidamente.
- so climb quickly. - I know.
Mas casou para subir de nível.
But she married up the ladder.
Um sócio maioritário acabou de ameaçar-te. Estás a subir.
Senior partner just threatened you.
Quero subir para aí, quase caí aí dentro.
I went to stand on it, i almost fell through that thing.
Nem quis ser incomodada para subir mais uns degraus.
She couldn't even be bothered to take the last few steps. Anything else?
Tente subir as escadas novamente!
You just try and come up'em fucking stairs again, okay!
Agora, mesmo que não estivermos aqui, Vamos ouvio-lo se tentar subir as escadas.
Now, even if we're not here, we'll hear him if he tries to climb the upstairs.
Vou te ajudar a subir pela janela para ir pedir ajuda.
I'm gonna help you climb out a window so you can run for help.
Se ele tentar subir, as escadas atire nele.
If he tries to come up'em stairs, you shoot him.
Vamos subir a colina e ver o que há.
We'll go up the ridge and check it out.
Temos de subir.
We've got to go up.
Mas se vender a um preço elevado e ele subir, e pode ficar infinitamente maior, porque o stock pode ficar infinitamente maior, e você ganha com isso.
But if you sell it at a high price and it goes higher, And it can go infinitely higher, Because the stock can go infinitely higher,
Mas tudo bem, não estão a subir.
It's not going up though.
As ações são irrelevantes, mas não vão subir.
Stock's irrelevant, but it's not going up.
Têm de subir na minha torre, senhores!
I need you off my tower, gentlemen! Let's move!
Houve uma noite, perto do fim, em que no dia seguinte íamos subir o Monte Fuji.
There was this one night, uh, towards the end, we were supposed to go climb Mt.
Mas os nossos gravadores estão a ser atirados para o chão pelo bramido deste foguetão à medida que continua a subir ao céu. Estes trezentos e cinquenta milhões de quilos de metal.
But our tape records are being thrown to the floor by the roar of this mighty rocket, as it continues to climb into the sky, on its seven and a half million pounds of thrust.
Estou nervosa de me apresentar, nervosa de subir... ao palco e actuar.
- I'm nervous to do it. I'm nervous to get up on a stage and perform for people...
De acordo consigo, só mando as pessoas subir as escadas e sirvo o pequeno-almoço.
According to you, I just show people up the stairs and serve you breakfasts.
Nós vamos tirar vocês daí mas não podemos obter uma trava clara o suficiente para subir você e os outros.
We're going to get you out of there, but can't get a clear enough lock to beam you and the others out.
Um para subir.
One to beam up.
Já faz 3 anos, acho que eu ja poderia subir numa bicicleta.
I was 3. You'd think by now, I'd be able to ride more than a bike.
- OK, podem subir os dois.
- Okay, you can both come up. Okay.
- E aqueles a tentar subir pelas janelas?
- What about ones climbing out of windows?
Com o Shredder fora de acção, podíamos subir na vida.
With Shredder out of the picture, maybe we could step up.
Se a febre subir dá-lhe apiretal.
- If his fever goes up, Apiretal, okay? - Alright.
Irão compreender está a subir rapidamente hoje.
You'll understand is climbing rapidly upwards today.
Mas ninguém pensou que a Dynacorps iria disparar assim até aos 47, e parece ainda estar a subir, neste momento, por isso, uma estreia muito melhor do que os investidores poderiam esperar.
But nobody thought Dynacorps would soar like this... all the way to 47, and it looks like it is still climbing... at this hour, so a much better debut... than investors could have hoped for.
Subir um pouco o olho?
Little... Little eye lift?
A Xandos e a Redding estão a subir os pedidos.
Xandos and Redding are upping the orders.
Bem, aparentemente a Erin está a subir.
Well, apparently Erin is moving up in the world.
A Cachet, cujas ações têm vindo a subir a passo firme após aquela terrível estreia no início do ano, neste momento já enriqueceu muito os investidores que foram capazes de aguentar durante aquela descida a pique.
Cachet, whose stock has been steadily climbing... after that terrible debut earlier this year... has by now made a lot of its investors very wealthy... if they were able to hold on tight during that steep drop.
Eu disse subir de nível.
I said upscale.
Talvez ela acredite que pode continuar a subir e a subir eternamente.
Maybe she believes she can just keep going up and up and up forever.
- Está a subir.
- It's rising.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]