English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Subpoena

Subpoena translate English

758 parallel translation
Vê quem escreveu os artigos e intimida-os.
Find who wrote those articles and subpoena him.
Se quiser falar comigo... prenda-me ou leve-me a tribunal.
If you want to see me pinch me or subpoena me.
Meritíssimo, tenho uma citação para uma testemunha presente no tribunal.
Your Honour, I have a subpoena for a witness who is present in the courtroom.
- Entregue a citação.
- Bailiff, you will serve the subpoena.
Prendo-o na mesma e levo-o a si a tribunal.
Then I'll book him, anyway, and subpoena you into court.
Está a ser-lhe entregue uma intimação.
You're being served with a subpoena, Mr. Malloy.
A comissão. A tua intimação.
Your subpoena.
Sei que recebeste uma intimação.
I know you got a subpoena.
Corre o boato de que recebeste uma intimação.
The grapevine says that you got a subpoena.
Está um homem lá fora para me dar uma citação.
There's a man outside waiting to subpoena me.
... esteve lá, não esteve? No caso de nunca ter visto uma antes, isto é uma intimação.
Mm-hm. In case you never saw one of these before, that's a subpoena.
Ele tem uma subpoena duces tecum.
He has a subpoena duces tecum.
Você foi citado com subpoena duces tecum ontem à noite.
You were served with subpoena duces tecum last night.
Podia citar todos que lá estavam e divorciar-me de ti.
I could subpoena everybody that was up there... And divorce you in New York State, right now if I wanted to.
Intime o Webster para o Conselho e eu terei todas as provas para o pôr atrás das grades.
You subpoena Jerry Webster, and I'll present enough evidence to put him behind bars.
Lembro-lhe que está ainda sob intimação, Sr. Corleone.
I remind you that you're still under subpoena.
Ele não foi intimado e a sua reputação no seu país é impecável.
He's not under subpoena and has an impeccable reputation.
Dois tipos do FBI apareceram no escritório do Hackett a semana passada e apresentaram-nos uma intimação.
Two FBI guys turned up in Hackett's office and served us with a subpoena.
Guia de extradição.
Extradite and subpoena.
O teu advogado pode perguntar-lhe se matou o polícia ou se está a mentir.
You can subpoena him to your trial and have your lawyer... ask him if he shot the cop, or is he lying?
Se ficarem cansados de falar aqui, o Sr. Elving Patrick ali entrega-vos uma citação e falam perante o tribunal.
If you get tired of talking here, Mr Elving Patrick there will hand you a subpoena and we'll go talk in front of the grand jury.
Elving, entregue a qualquer um deles uma citação.
Elving, hand whichever one of these fellas you like a subpoena.
- Uma citação é uma coisa linda.
- Wonderful thing, subpoena.
Posso intimá-lo a comparecer se me der uma semana.
I could subpoena him if I had a week.
Posso intimá-la a comparecer.
I can subpoena you, you know.
Aqui está um mandado para ver os arquivos do detective Crockett.
Here's the subpoena for the file on Detective Crockett's cases.
Porque estão todos os nomes no mandado?
[Sighs] Why all theJohn Does in the subpoena?
Quero executar pessoalmente este mandato de captura.
There's a subpoena out for you. I wanted to serve it myself.
Uma intimação?
A subpoena?
Tenho uma intimação para comparecer perante o júri, no dia 15 deste mês, às 10 da manhã, sala 329, no tribunal.
I have a subpoena here for you to appear before the grand jury. Fifteenth of this month, 10 : 00 a.m., Room 329.
Foi notificada ontem á noite... com base em informaçöes reveladas ontem.
She was served a subpoena last night on the basis of information uncovered yesterday.
Aqui está a notificaçäo.
Here's the subpoena, your Honour.
Não te rales com a intimação.
Hell, man. Don't worry about no subpoena.
Uma citação para comparecer?
A subpoena for me?
Uma intimação foi emitida para Alphonse Capone por meu departamento, esta manhã, pelo crime de sonegação e conspiração para sonegar o Imposto de Renda Federal.
A subpoena was issued for Alphonse Capone... by my office this morning, for the crime of evading... and conspiring to evade Federal Income Tax.
Al mandou tirá-lo da cidade até ele dar um jeito na intimação.
Al says we got to get out of town until he can fix this subpoena thing.
Intimo-te a entregar os dossiers e interrogo-te sobre todos os acordos nojentos que aqui se fizeram.
I will subpoena your records and cross-examine you on every sleazy plea bargain this office ever made.
Preciso de intimar o recepcionista, o Guido?
Need I subpoena the desk clerk, Guido?
Se você e o xerife Lobo não cooperam comigo... pedirei ao juiz do distrito seus expedientes... e que os acuse de obstrução da justiça!
Now, if you and Sheriff Lobo don't start cooperating with me, I'm gonna get a U.S. district judge to subpoena your files and charge you both with obstructing justice!
Assim fui ao Baton Rouge para obter uma citação e um oficial federal.
So I went to Baton Rouge to obtain a subpoena and a federal marshal.
Esta é uma citação federal, capitão.
Well, this is a federal subpoena, Captain.
Se a Barbara sabe de uma convocação, perde a cabeça.
If Barbara sees a phone company subpoena, now, she'll bust a gut.
Viu a convocação que me fez o Grande Júri?
Did you get my subpoena from the grand jury?
Podíamos convocar ao médicos dela.
We should subpoena her doctors.
Daqui a 3 dias o júri convoca-me.
I'm here three days and I get a grand jury subpoena.
E precisa de uma intimação do juiz.
And you need a subpoena from a judge.
Temos um mandato para o Alderman Swayzak.
We have a subpoena for Alderman Swayzak.
Tenho andado a evitar uma intimação há dois dias já.
I've been dodging a subpoena for two days now.
Não está errado, Lenny. Se o intimarem, o estúdio irá despedi-lo e ele não poderá montar o filme na mesma, por isso, não é errado.
If he gets a subpoena, the studio fires him so he can't edit it anyway.
- Nunca faria isso sem um mandado.
I would never do that without a subpoena.
Uma citação?
- Subpoena?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]