Translate.vc / Portuguese → English / Subway
Subway translate English
2,166 parallel translation
É nojento e inspirador ao mesmo tempo, como o Jared, do Subway.
It's both disgusting and inspiring, like Jared from Subway.
Como aquela lagarta gigante que comeu o Jared, do Subway.
Like that giant caterpillar what ate Jared from Subway.
- O metro outra vez.
The subway again.
A planear atentados num metro em Moscovo. Provavelmente não é uma fotografia de um amigo.
Oh, planning subway bombings in Moscow probably isn't a photo - friendly occupation.
Um tipo no metro chamou-me "biggledeeboo".
A guy on the subway just called me a biggledeeboo.
Tenente, quero todas as estações de metro de Boston evacuadas.
Lieutenant, I want every subway station in Boston evacuated.
O aparelho afectou os sistema de comunicação do metro.
The device affected the subway's communication system.
A entrada do metro tem o cadeado partido.
We got a busted lock on the subway gate. - She could be down there.
Estas fotos da Juliet... Está a sair da estação de metro da Rua 116 às 22h numa noite em que disse ter muito trabalho para sair comigo.
These pictures of Juliet she's coming out of the 116th street subway station at 10 : 00 P.M.
O Jimmy pediu-me um cigarro no metro, o ano passado.
Jimmy bummed a smoke off of me on a subway platform last year.
No comboio não haveria supervisão.
Subway was the only place they couldn't cover.
Esperei 45 minutos pelo metro enquanto uma mulher limpava as unhas na minha cara e uma tipa roçava, o que espero, seja uma baguete, atrás de mim.
I had to stand on the subway for 45 minutes while a woman clipped her nails in my face and a guy was poking what I hope to be a baguette into my back. Okay?
Ele vinha a sair do metro quando o primeiro avião atingiu a torre.
He was coming out of the subway when the first plane hit the tower.
Os meus pais têm sempre o mesmo pesadelo, eu desisto da faculdade e vou pedir dinheiro no metro.
My parents have this recurring nightmare. I'll bail on college and beg for quarters in the subway.
Mas qualquer um pode ser um bombista suicida, no meio do metro de Nova Iorque, com os vossos filhos a caminho da escola.
But anyone could be some guy with a pipe bomb in the middle of the new York city subway while your kids are going to school.
Isto são todas as estações de autocarros, plataformas do metro e câmaras do trânsito no raio de 1,5 km do restaurante.
That's every bus station, subway platform and traffic light camera within a mile radius of the restaurant.
Uma deliciosa, mas complicada sandes de 30 centímetros...
A delicious, though complicated foot-long Subway -
A polícia de Washington está nas estações de comboio e autocarro.
Metro P.D. is on the bus, train and subway stations.
Ao consulado americano, Sinagoga Gálata, a ambas as pontes Bósforo, e mesmo aqui, o metro.
The US Consulate, the Galata Synagogue both Bosporus bridges and right here, the subway.
Para não andar de metro, ou sair da cidade ou algo assim.
Not to take the subway, or to leave town or something.
- Só tenho uma moeda do metro.
- I only have a subway token.
Agora podes ir de metro em vez de andares a pé.
Now you can take the subway, instead of hoofing it on foot.
Parece que arrebentaram a escotilha do metrô.
It looks like they popped the subway hatch.
PLANTÃO DE notícias SAMARlTANO DO METRÔ APARECE Foi uma cena impressionante, há 20 minutos, no 65 DP quando Oliver Young, conhecido pela polícia como o Samaritano do metrô, entregou-se para a repórter Kelly Davidson.
It was a stunning scene just 20 minutes ago at the 65th Precinct as Oliver Young, known only to the police as the subway Samaritan, surrendered himself to reporter Kelly Davidson.
deixar o parceiro, não contar a ninguém aonde vai, não reportar a escotilha aberta ou o sangue.
Leave his partner, not tell anyone where he was going, not call in the open subway hatch or the blood.
Oliver Young, o Samaritano do Metrô, não?
Oliver Young, the Subway Samaritan, huh?
Vinte e seis linhas, 468 estações de metrô.
Twenty-six lines, 468 subway stations.
- Não há metrô em Staten Island.
- There's no subway in Staten Island.
A carrinha está na rua 34 após o terminal do metro.
Van is in 34th street across from the subway terminal.
Mirko Dadich, foi morto hoje na tentativa de cometer um acto terrorista numa estação no metro de Nova York.
Mirko dadich was killed today In an attempt to commit an act of terrorism On a New York subway platform.
O metrô estava lotado.
The subway was so crowded.
BEMVlNDO AO QUARTEL DA polícia Está havendo um aumento de roubos de eletrônicos no metro... desde que o novo PDA foi lançado, mas estamos verificando, chefe.
Looking at a spike in gadget thefts on the subway since that new PDA came out, but we're on it, boss.
A má notícia é que é melhor acostumares-te a utilizar o metropolitano.
The bad news- - you better get used to taking the subway.
Não... Não és uma verdadeira nova-iorquina até chorares no metro sem te importares com o que os outros pensam.
No, you're not a real New Yorker till you've cried on the subway and not given a damn what anyone thinks.
Um verdadeiro nova-iorquino saberia que o metro é mais rápido.
A real New Yorker would know the subway's faster.
How I Met Your Mother S06E04 "Subway Wars"
How I Met Your Mother 6x04 - Subway Wars
Entretanto, numa carruagem ao lado...
Meanwhile, one subway car over...
Se a energia escura continuar a puxar o universo para o separar A nossa galaxia, a Via Lactea, vai se tornar um ponto solitario. Em 100000000000 anos apartir de agora
Perhaps we could simply rocket across the universe through a subway system that we call a black hole.
E eles estão perto do metro!
And they are subway convenient!
Perto do metro, pelo menos.
Subway convenient, at least.
Eu apanhei o metro.
I took the subway.
Viagem de metro, ler, ler mapas.
Ride the subway, read, read maps.
Se ele diz que está a vir, eu quero pessoas no Logan, na estação do Sul na baixa, Greyhound, metro, tudo. Agora.
He says he's coming, I want people at Logan, South Station downtown, Greyhound, subway, everything.
Os transportes públicos sofrerão atrasos, com o encerramento do metro...
Public transportation will experience delays, with subway closures and....
Isto já foi um túnel do metro.
This was originally a subway turnaround.
A minha mãe não me deixa andar de metro, todavia.
My mom won't let me ride the subway, though.
Esquecia-me de quão parecido é o cheiro do metro a dejectos humanos.
I forgot how much the subway smelled like human waste.
E penso que é exactamente isso o que a Rachel detectou no metropolitano.
And I think that's exactly what Rachel detected in the subway.
O macaco tinha a maior sensibilidade às feromonas de tudo o que ia na carruagem do metro, então ele tinha que estar mesmo ao lado do Alpha quando os tumultos começaram.
The monkey had the strongest pheromone scent of anything in the subway car, so it had to have been right next to the Alpha when the riot started.
O ti que disparaste no metro?
The guy you shot in the subway?
E lojas de sandes Subway.
And Subway sandwich franchises.