English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Suffer

Suffer translate English

5,638 parallel translation
É bom ver outro a sofrer, para variar.
It's nice to watch someone else suffer for a change.
Faria o Império sofrer por tudo o que fez, por tudo o que me tirou, pelos meus pais!
I'd make the Empire suffer for everything it did, for everything it took, for my parents.
Se tiveres de sofrer para cantar blues... não acho que seja necessário sofrer para seres punk-rock, mas ajuda.
If you have to suffer to sing the blues, um, I don't think you necessarily have to suffer to be punk rock, but it helps.
A Claudia sofre do quê?
What does Claudia suffer from?
Quando sofremos da nossa condição, apercebemo-nos que o homícidio faz parte da nossa vida.
When you suffer from our condition, you realize - - Murder, it's just a part of life.
- E eu tenho que sofrer?
Ugh, so I have to suffer?
Acreditam que sofremos, e consideram-se afortunados.
They believe we suffer, and they consider themselves lucky.
O Rei fala temendo por mim, e por lealdade aos seus homens, que irão sofrer.
The king speaks out of fear for me and loyalty to his men, who will suffer.
Teria sofrido muito mais se não te pudesse ter.
I'd suffer far worse if I couldn't have you.
Agi mal ao fazer-te sofrer.
I was wrong to make you suffer.
- Não queria que ela sofresse.
- Didn't want her to suffer.
A vossa mãe, a vossa esposa, também sofrerão e morrerão.
Your mother, your wife, will also suffer and die.
Não deixarei que o meu povo sofra sob a sua tirania.
I will not leave my people to suffer under her tyranny.
Durante determinados momentos de stress, posso sofrer de Distúrbio do Processamento Auditivo ( APD ).
During certain moments of stress, I can suffer from APD... auditory processing disorder.
Se fores capturada, far-te-ão sofrer.
If you're captured, you will be made to suffer.
Só porque o teu filho morreu, não significa que o resto de nós devia sofrer por isso!
Now, just because your kid died doesn't mean the rest of us should have to suffer for it!
Só porque o teu filho morreu, não significa que o resto de nós devia sofrer por isso!
Just because your kid died, doesn't mean the rest of us should have to suffer for it! Jacob.
Isso significa que eu posso levar o telhado fora os 650S e não sofre nada.
That means I can take the roof off the 650S and not suffer at all.
E ela sofrerá.
And she will suffer.
Não quero que sofras mais do que já sofreste.
I don't want you to suffer more than you already have.
Sofrerás e morrerás, e eu sobreviverei.
You will suffer and die, and I will live.
Segui as nossas ordens ou sofrereis as consequências.
Follow our command, or suffer the consequences.
Ele é alérgico a quê, ao certo?
Exactly what allergies does he suffer from anyway?
Porque os pobres são quem vai sofrer mais.
Because the poorest people are the people who are going to suffer the most.
Durante dois anos, tudo o que pude fazer foi visitá-la ao hospital, sentar-me e vê-la a sofrer.
For 2 years, I went to the hospital every day and watched her suffer.
És o sacana que me fez sofrer desta maneira.
You're the bastard that caused me to suffer like this.
Estavas pronta para morrer na cela, para acabar com o sofrimento.
You were ready to die back there in your cell rather than suffer any longer.
Prendes uma pessoa na escuridão, e eles começam a sofrer.
You lock a person up in the dark, and they begin to suffer.
É o modelo que ensino às pessoas que têm problemas de ansiedade.
It is a mantra that I teach all of my clients who suffer from performance anxiety.
Nenhum de nós sabe se eles irão sofrer.
None of us know whether they will suffer
Durante um dos próximos ataques terroristas em Munique ou na zona de Dachau, o Elser sofrerá alegadamente um acidente fatal.
During one of the next terror attacks on Munich or the Dachau area, Elser will allegedly suffer a fatal accident
Mas, nós sofremos através disso, não porque sejamos fortes ou por nos mantermos fiéis, ao nosso estilo. Mas, porque tirar essa fita... significaria revelar a esses desgraçados a pequena careca que afinal, estávamos escondendo.
But we suffer through it, not because we're being strong or staying true to our personal style, but because taking that ribbon off would mean revealing to those bastards the tiny bald spot we were hiding in the first place.
Estás certa de que não sofrerei por muito tempo?
Wait for me. You're sure I won't suffer too long?
Para te fazer sofrer... e para me fazer servir.
To make you suffer... and to make me serve.
O que é certo é que, se fizermos agir agora, esta menina vai sofrer.
What is certain is that if we do act now, this one girl will suffer.
Fazer-te sofrer?
Make you suffer?
Sofrer liga-te a algo maior do que a ti mesmo, maior do que a tua própria vontade.
To suffer binds you to something higher than yourself, higher than your own will.
Nunca quis que outros sofressem.
I never wanted others to suffer.
Sabes... são sempre os mesmos que sofrem.
You know, it's always the same. The ones who suffer are the kids. Oof!
Ele sofreu?
Did he suffer?
- O meu rapaz sofreu?
- Did my boy suffer?
Cuida disso por mim... se eu não conseguir sofrer mais.
Mind that for me sometime... if I cannot suffer it longer.
Agora você estar aqui antes O fim do negócio Quarta-feira E assinar aqueles papéis, e lance esta cidade despedem Ou sofrer as consequências do caralho.
Now you be here before the end of business Tuesday and sign those papers, and bid this town a fond farewell or suffer the fucking consequences.
Os homens acima dos 40 podem desmaiar, se falharem refeições e tiverem muito stress e pouca tonificação muscular.
Men over 40 can suffer from fainting spells if they skip meals... and have high stress levels, and poor muscle tone.
Achas mesmo que atravessei o país de avião para te levar de carro para leste, porque te odeio e quero ver-te sofrer?
You really think I've flown halfway across the country to drive you back east because I hate you and want to see you suffer?
Ela não teve mais contactos com a rapariga em questão e temos depoimentos sob juramento de dois psiquiatras do Saddlebrook Institute que afirmam claramente que, na opinião deles, uma série de eventos, precipitados pelo marido da minha cliente,
She's had no further contact with the... the girl in question, and we have sworn depositions from two Saddlebrook Institute psychiatrists clearly stating that in their opinions, a series of events precipitated by my client's husband drove her to suffer an emotional break which resulted
Sofre, sofre, dor sem par
Suffer, suffer, scream in pain
E eu teria todo o gosto em ver a humilhação que sofrerias na tentativa de ma tirares.
And I would be most welcoming of the humiliation you would suffer in attempting to take her.
Eu é que tenho que sofrer durante tudo isto, e não tu, por isso não grites comigo.
I'm the one who has to suffer through this, not you, so don't yell at me.
Ele vai sofrer?
Will he suffer?
Significa que não estás condenada a sofrer.
It means you're not doomed to suffer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]