Translate.vc / Portuguese → English / Sugar
Sugar translate English
7,952 parallel translation
Quando é que o efeito do açúcar passa?
When is the sugar gonna wear off?
Todos cometemos erros, ameixinha.
We all make mistakes, sugar plum.
O Tazón de Azúcar, O Super Bowl.
Sugar Bowl, Super Bowl The.
O meu tio Ferdinand, que era dono de uma empresa de açucar, e a sua mulher, a tia Adele, que morreu muito nova.
My uncle Ferdinand, who owned a sugar company, and his wife, Aunt Adele, who died so young.
A empresa de açucar do vosso irmão é culpada de evasão fiscal ascendendo a um milhão de Reichsmark.
Your brother's sugar company is guilty of tax evasion amounting to one million Reichsmark.
Por isso peço por favor e pelas alminhas, limpem a porra do carro.
So pretty please, with sugar on top, clean the fucking car.
Açúcar?
Sugar?
Há açúcar de cana.
It's got cane sugar.
Os jovenzinhos querem um rebuçado para chuparem?
You little boys want a sugar rag to suck on?
Com que então um rebuçado de açúcar, não é?
Sugar rag, is it?
Açúcar.
... sugar.
O mais importante é que o cereal tenha açúcar.
You're supposed to pick sugar, that's the whole point of cereal.
Claro, querido.
Of course, sugar.
O meu médico, Deb, diz que o açúcar é uma droga e devia haver uma politica contra isso como há para qualquer substância perigosa.
My doctor, Deb, says that sugar is a drug and there should be a policy against it like there is for any dangerous substance.
O Detective Backstrom estava a falar de açúcar, não drogas.
Detective Backstrom was talking about sugar, not drugs.
Creme e açúcar.
Cream and sugar.
Eu quero mesmo creme e açúcar.
I do so want cream and sugar.
Creme e açúcar escondem a sensação da mistura.
Cream and sugar obscure the sensory profile of the blend.
Não é suposto ter açúcar, ou lacticínios, ou cafeína.
You're not supposed to have sugar, anyway. Or dairy, or caffeine.
Pôs açúcar no teu café?
Put sugar in your coffee?
Molho com soja e açúcar.
Soy sauce and sugar.
Como é o cheiro do açúcar?
What does sugar smell like?
Não há nada que substitua açucar mascavado ou...?
There are no substitutes for brown sugar or...?
Tenta arranjar perfume, uma pinça e açúcar, se houver.
See if you can find some perfume, some tweezers and if there's any sugar around. Okay.
O açúcar desinfecta a ferida e as teias coagulam o sangue.
The sugar disinfects the wound and cobwebs coagulate the blood.
Estou numa situação de trabalho muito complicada e o meu açúcar no sangue está a ficar perigosamente baixo. Preciso de comida.
I'm in a very difficult work situation... my blood sugar is getting dangerously low, and I need food.
Se colocasse este momento numa chávena de chá, nem precisava de açúcar.
If I took this moment and put it in a cup of tea. I wouldn't need sugar.
Agora, George, tu gostas de açúcar de trigo?
Now George, do you like barley sugar?
Olá docinho.
Hello, sugar love.
Não te metas com o meu docinho.
Don't mess with sugar love.
Obrigado, docinho.
Thanks, sugar love.
Docinho.
Sugar love.
Aqui o docinho disse que podias arranjar um para a gente.
And, sugar love over here said that you can get one for us.
Dá-lhe cabo do canatro docinho!
- Kick her ass, sugar love!
Vamos lá docinho!
Come on, sugar love.
Dà-me um pouco de açúcar, docinho.
Give me some sugar, love.
Ele aspirou só açúcar.
Dude just snorted sugar.
Se alguma vez quiser pedir uma chavena de açúcar, apenas... bata na porta, pode ser?
If you ever wanna borrow a bowl of sugar, just... just knock the door, will you?
Então, tu... provavelmente estás a querer o açúcar, certo?
So, you... You're probably wanting that sugar, right?
O açúcar que vieste buscar emprestado.
The sugar you came over to borrow.
Então o que posso fazer para ti, querido?
So what can I get for you, sugar?
- Estás em Staten Island!
Oh, you're in Staten Island, sugar!
- É só açúcar.
It's sugar.
Teremos de a sugar com este entubamento de cobre, encher o balão e usar o garrafão do leite para proteger o balão, que tu vais buscar, Luis.
So we'll suck it up with this copper tubing, fill up the balloon, and use the milk jug to secure the balloon which you'll retrieve, Luis.
- O açúcar devia ser o cofre.
- Sugar should be the vault.
Faz sentido o dinheiro ser o açúcar.
Makes sense for the money to be the sugar.
O açúcar é o cofre.
Sugar's the vault.
Chateavas-te muito se não me apetecesse doces?
Would you kill me if I'm too strung out for sugar?
O Bruce II, o filho pródigo de dentistas, só come pastilhas sem açúcar.
Bruce 2, the prodigal son of dentists, Only chews sugar-free gum.
Não quer creme e açúcar.
You don't want cream and sugar.
Tem um pouco de açúcar?
- Got any sugar?