English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Surrender

Surrender translate English

4,091 parallel translation
Vocês devem render-se imediatamente.
You are ordered to surrender immediately. Surrender immediately.
Não vejo hipótese de os chechenos se renderem, isto já dura há centenas de anos.
I don't see how the Chechens can surrender. It's been going on for hundreds of years.
Não há rendição!
No surrender!
Não há rendição.
No surrender.
Renda-se pacificamente e eu garantirei pessoalmente que é tratado com justiça.
Surrender lawfully and I will personally vouchsafe your fair treatment.
Acha que os anões se vão render?
You think the Dwarves will surrender?
Não vou-me render.
- I will not surrender.
Vais te render.
You will surrender.
Se der esturro, rendemo-nos, de acordo?
- If something goes wrong, we surrender, okay?
Rendes-te?
Do you surrender?
Temos que nos render enquanto pudemos.
We must surrender while we still can.
Se não nos rendermos agora, Flint vai matar-nos a todos.
If we do not surrender now, Flint will kill us all.
Amanhã, vou entregar-me às autoridades.
Tomorrow, I'll surrender to the authorities.
Pablo Emílio Escobar Gaviria, deverá render-se às autoridades num campo de futebol em Envigado pondo fim a uma guerra que levou o país a ajoelhar-se.
Pablo Emilio Escobar Gaviria, should surrender to the authorities on a soccer field in Envigado ending a war that has brought the country to its knees.
Larga a arma!
No surrender!
Posso deixar a minha nova amiga ao seu cuidado?
I could surrender my new friend into your care?
E o departamento de defesa, estão a falar em negociar a rendição.
And the war office, they're talking about negotiating surrender.
Talvez eles se rendam.
Maybe they'll surrender.
Os soldados querem render-se!
The soldiers want to surrender
Deve ser um bando de desgraçados que se querem render, só isso. Não.
Probably a bunch of bums looking to surrender, that's all.
Foda-se, eu quero render-me.
Oh, fuck, I want to surrender.
Sem retirada, sem desistir.
No retreat, no surrender.
Rende-te!
Surrender!
Sra. Hopewell, terá que se apresentar no Departamento do Xerife de Banshee dentro de três dias, às nove da manhã.
Mrs. Hopewell, you are to surrender yourself... to the Banshee Sheriff's Department at 9 : 00 a.m. Three days from now.
Acredita em mim, desistir por causa deste acidente estúpido... só me fará sentir pior.
Believe me, this silly surrender by accident... Only make me feel worse.
Rendemo-nos e deixamo-nos dominar pelo medo.
We just surrender and let the fear overwhelm us.
Foste muito rápido a render-te.
You were very quick to surrender.
Tu deverias render-te agora.
You really must surrender now.
Tens de aprender a ceder.
You need to learn to surrender.
Não me parece... que será uma detenção pacífica.
I can't believe... he's just gonna peacefully surrender.
Renda-se ou morra!
Surrender or die!
- Renda-se ou morra!
Surrender or die!
E aos membros deste parlamento, diria que se se retirarem desta luta, as mortes desses três homens só servirão para mostrar que nos rendemos.
And to the members of this body, I would say, if you withdraw from this fight, the deaths of these three men will serve as nothing more than a call to surrender.
O Presidente contactará o Bauer pessoalmente a qualquer momento para o convencer a render-se.
President Heller will be reaching out to Bauer personally at any moment to see if he can get him to surrender.
Vou tentar fazê-lo render-se.
I'm just gonna try and get him to surrender.
Tens de te render.
You need to surrender.
Ela acabou de fazer um vídeo, dizendo que renunciaria aos ataques, se me entregar a ela, daqui a três horas.
She just made a video in which she said she would forgo the attacks if I would surrender to her within three hours.
Senhor Presidente, dou-lhe a minha palavra de que me entregarei às autoridades, assim que a ameaça seja neutralizada.
Mr. President, I give you my word that I will surrender myself to the authorities as soon as the threat has been neutralized.
O prazo para se entregar aproxima-se.
The deadline for you to surrender yourself is approaching.
Deu-me um prazo, pediu-me para me entregar.
You gave me a deadline, asked me to surrender myself to you.
Se fizer o que me pede e me entregar, posso confiar que mantém a sua palavra?
If I do as you ask and surrender myself to you, can I trust you to keep your word?
Entregue-se nos termos que eu disser e dou-lhe a minha palavra em como acabou.
Surrender yourself to me on the terms I set out, and you have my word this will be over.
Deu-me um prazo, pediu-me para me entregar.
You gave me a deadline. Asked me to surrender myself to you.
Entregue-se nos termos que eu disser e dou-lhe a minha palavra em como acabou.
Surrender yourself to me on the terms I set out... and you have my word, this will be over.
Ele disse que se entrega se destruirmos os drones.
He said he'll surrender himself... if we destroy the drones.
Eu entrego-me a si na altura e local à sua escolha.
I'll surrender myself to you at a time and place of your choosing.
Só tens de te entregar.
Simply surrender yourself.
Era a eles que tu querias render?
You'll surrender to them?
Mohamed... não te entregues.
Mohamed... Don't surrender.
Você render-se-ia a estes invasores?
Would you surrender to these invaders?
Nós rendemo-nos!
We surrender.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]