English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → English / Swallow

Swallow translate English

2,244 parallel translation
O segredo é não engolir os ferrões.
The secret is not to swallow the stingers.
Antes de ele escolher a bola, não é depois. Depois não me serve de nada.
You come near me with that shot and I'II swallow the medicine cabinet.
A cobra comeu um rato... de uma vez só, pela goela abaixo.
The snake ate a mouse - one swallow, straight down.
Antes de engolires, viste Este País Não É Para Velhos?
Now before you swallow, did you see No Country for Old Men?
Estás aqui, depois não estás. E segues pela sanita abaixo.
Now you are here and there, and later you swallow the dark.
E agora beba um gole de vodka enquanto ainda o tem na boca.
And now, take a little swallow of vodka while it's still in your mouth.
Se nos apanharem, engoles um desses.
- Ah, yeah. - For caught just swallow one of these!
Anda, engole...
Go on, swallow it.
- Merda. - Desculpe. Ele não engole.
Sorry, he doesn't swallow...
Por favor, engula estes comprimidos, Sr. Bloom.
Would you please swallow those pills, Mr. Blum?
Eu sirvo-me, levo o copo à minha boca e bebo.
I raise this glass to my mouth, and I swallow. Mm.
Ao princípio são duros de roer, mas passado algum tempo gostam.
You know, these are a bit hard to swallow at first, but after a while you get a taste for them.
Se o chão se abrir e vos começar a engolir certifiquem-se de que têm um amigo por perto para vos atirar uma corda.
If the thing opens up and starts to swallow you make sure you got a friend out there to throw you a rope.
- Engula.
- Swallow it.
Engole!
Swallow!
Iluminava-se como a lua para o homens... a quem os lobos sempre procuram.
It calls for men and swallow up the light. wolves and searching for ever to win it.
Não consigo engolir.
I can't swallow it.
Feche os olhos, abra a boca e engula!
Close yöur eyes, open yöur mouth, and do it! Swallow it.
As noites, o ruído parecia aproximar-se, como se fora me tragar.
At night, it'd seem like it was getting closer, like it was going to swallow me.
Agarro-te os tomates, apalpo-te a sarda, bato-te uma e engulo o molho.
I'll cradle the balls, stroke the shaft, work the pipe and swallow the gravy.
Um gole para cada um.
One swallow apiece.
A verdade é muito mais fácil de engolir, filho.
The truth would swallow a whole lot easier, son.
Vou engolir uma mentira quando o tiver que fazer.
I'll swallow a lie when I have to.
Se queres que aguentemos o Rawls, é melhor dares muita graxa.
You want us to swallow Rawls, you'd better grease that morsel up good.
Acho que ser bissexual é mais natural e acho que os transexuais são mais difíceis de aceitar. É muito diferente.
I think being bisexual is just more natural and I think that trans, sort of, it's a little hard for people to swallow it.
Certo, engole em seco e resolve isto.
Okay, just swallow your pain and fix this.
A terra enguliu-os?
Did the earth swallow them up?
Engole-o de novo, porque temos que ir treinar.
Swallow it back down,'cause we gotta practice, man.
Tu tens que tomar um destes depois do pequeno-almoço e um depois do jantar.
You have to swallow one of these after breakfast and another after dinner...
Um dos fuzileiros que estavam vigiando Hodges percebeu que ele tentava engolir algo.
One of the marines that was guarding Hodges noticed he was trying to swallow something.
Não encontrei boa língua de andorinha, mas os pombos eram gordos.
CouIdn't find good swallow's tongue, but the squabs were fat.
E ninguém ousou voltar a investigar para descobrir o que lhe aconteceu.
And nobody dared to go back to Chew-And-Swallow to find out what had happened to it. They were too afraid.
Um monstro é algo difícil de engolir, Dickie.
- A monster is a pretty hard thing to swallow, Dickie.
- Tu engoliste sangue?
Did you swallow any blood?
- Fiquei tipo "um buraco para me enfiar."
- I'm like, "Swallow me up."
Tem de ser capaz de engolir em seco.
You gotta be able to swallow it.
Engole a tua pena.
He can swallow his words.
Estávamos a ficar sem dinheiro, e a minha mãe sabia que se não encontrasse rapidamente um marido, teria de engolir o orgulho e voltar para Nova Iorque. E por mim tudo bem.
We were getting short on money, and my mother knew that... unless she found herself a husband fast... she'd have to swallow her pride and head back to New York, which would've been fine with me.
Metade do salário da mamãe é gasto em remédios.
Dad's medicines swallow up mom's pension
Engula!
Swallow!
Engole isto na tua pássara assada de cabra.
Swallow this in your Pássara roast goat.
Tentei engolir a pedra mas alguém derrubou-me e perdi-a.
I tried to swallow the stone... but someone knocked me to the ground, and I lost it.
Vou encontrar o Rahl, e engolirei a Pedra Alkalis mesmo antes de juntar as caixas.
I'm going to find Rahl. Then I'll swallow the Alkalis Stone just before I put the boxes together.
Engole o cabo.
Swallow the hilt.
Para chegar a este ponto tão rapidamente. É muito a processar.
But for it to go so wrong so fast, it's a lot to swallow.
Avery, o que é que ele engoliu?
Avery, what did he swallow?
- Custa-me a acreditar.
- I find that hard to swallow.
Pode voltar a engolir-me.
It can swallow me again.
Foi a primeira vez que Sum Engoliu o meu sémen.
First time Sum swallow my semen.
Depois, nunca mais engoliu.
Then never swallow semen again.
- Porquê? - Newcomb, quando tempo é que demoras a tomar os comprimidos?
Hey, Newcomb, how long does it take to swallow a couple of pills?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]